Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мери, поклянитесь мне, что вы сохраните тайну, которую я скажу вам, и выслушайте меня. Мне доверила ее леди Офелия, чтобы спасти вас.
— Клянусь.
Франк обхватил рукой талию молодой девушки и продолжал:
— Вы знаете, что графиня должна была выйти замуж за маркиза Рио-Санто?
— Я знаю, что она любит его.
— Помните вы молодого Вебера, иностранца, который приехал в Лондон вместе с Рио-Санто?
— Помню. Это тот, который отправился в Индию.
— Нет, Мери, Вебер просто убит.
— Убит! — с ужасом повторила Мери.
— Он был молод, богат, знатен. Он страстно полюбил графиню Дерби. Узнав, что она выходит замуж за маркиза Рио-Санто, он написал ей, умоляя не делать этой ошибки. Он просил позволения видеть ее, чтобы рассказать о каких-то опасностях и тайнах. «Если я не получу вашего ответа, миледи, — писал он, — то завтра в одиннадцать часов утра я буду у вас». Графиня не придала значения письму, но вечером, хватившись письма, в котором был указан адрес Вебера, она нигде не могла его найти, и провела в беспокойстве бессонную ночь.
Мери побледнела. Сердце ее сильно билось.
— В десять часов утра у ней был уже маркиз, который принес с собой две шпаги и умолял позволить ему, вместо нее, принять Вебера. Графиня не могла не уступить и согласилась. Неизвестно, о чем они говорили, но скоро в комнате, где они были, зазвучали шпаги. Графиня бросилась в комнату. Перед трупом Вебера скрестив руки на груди стоял маркиз.
— Вы убили его! — вскричала графиня.
— Да, он хотел стать между нами.
— Слышите, Мери? — с беспокойством вскричал Франк, заметив, что глаза ее были неподвижны, и она вся как бы онемела.
— Мери, что с вами?
Ответа не было.
— Диана! — вскричал Франк. — Мери плохо, помогите!
Диана бросилась к нему.
— Мери, Мери! — звала она. — Боже! Что с ней?
За дверью послышался какой-то шум. Диана бросилась к двери и столкнулась с леди Кемпбел.
— Мери и Франк! — со злобой и негодованием сказала леди Кемпбел. — Давно ли, мисс Стюарт, дом вашей матери стал местом для подобных свиданий?
— Миледи, теперь не время… — начала было покрасневшая Диана.
— Мисс Диана, — сухо прервала ее тетка, — ваше поведение неприлично и низко.
Диана была не в состоянии сдерживаться более.
— Миледи! — вскричала она. — Недавно еще Франк спрашивал меня, что это за бессердечный палач, который доводит Мери до такого состояния, теперь я могу ответить ему.
— А! Это она! — с ненавистью проговорил Франк.
Леди Кемпбел гордо посмотрела на него и обращаясь к Мери, заговорила:
— Пойдем, Мери, пойдем, мое дитя, тебе неприлично быть в этом доме.
И взяв ее за руку, она тут только поняла, в каком состоянии была Мери. Она громко вскрикнула и упала в кресло, франк подошел к ней и сказал с упреком:
— Миледи! Когда я оставил ее, она дышала жизнью, здоровьем, счастьем. Да, она была счастлива! А теперь она умирает!..
Глава двадцатая
МУРЕ СТАВИТ ДИАГНОЗ
Леди Кемпбел потребовала, чтобы позвали доктора Муре. Тот явился скоро и сразу понял, в чем дело. На лице его не выразилось ни изумления, ни беспокойства. Он придвинул себе кресло и несколько минут рассматривал Мери. Потом приблизил свою щеку к губам Мери. Легкое, холодное, едва заметное дыхание коснулось его щеки.
— Так и есть! — почти с удовольствием заговорил он. — Миледи, горчицы, таз и воды!
Когда приказание его было исполнено, он пустил кровь из руки Мери. Несколько капель крови упало в таз.
— Так и есть! — продолжал со все возраставшим жаром Муре. — Странное, таинственное, редкое состояние, представляющее все признаки смерти… Спирту, миледи, опия!
Муре налил несколько капель опия на губы Мери и приложил к ее ногам горячую горчицу. Напрасно, Мери даже не пошевелилась. Муре с крайним любопытством рассматривал ее.
— Есть ли надежда, доктор? — умоляющим голосом спросила леди Кемпбел.
— Прикажите приготовить постель, — ответил он не оборачиваясь, — жесткую, наклонную. Я думал, миледи, что это истерика, но нет, это каталепсия! — вскрикнул он будто восторженным голосом. — Странное, редкое, таинственное явление, имеющее все признаки смерти. Первый случай моей двадцатилетней практики! О счастье!..
— Сумасшедший! — вскрикнула Диана.
Муре вздрогнул.
— Миледи, — с упреком проговорил он, — люди науки не всегда знакомы со светскими законами. И это им простительно. Ничего удивительного, что иной раз они высказывают мысли, за которые невежды клеймят их именем сумасшедших. Но они умеют презирать обиды, точно также, как и прощать невежеству.
Диана покраснела и извинилась. Мери перенесли на постель. Муре осторожно закрыл ей глаза, но едва он отнял руку, как глаза раскрылись сами собой.
— Миледи, — спрашивал он, — скажите пожалуйста, что предшествовало и, по всей вероятности, произвело этот обморок?
— Так это обморок?
— Смерть — ни что иное как бесконечно длящийся обморок, миледи. И позвольте мне повторить вам, что мне необходимо знать…
— Я ничего не знаю, доктор. Нужно спросить мисс Стюарт.
— Она разговаривала с Франком Персевалем, ответила мисс Стюарт.
— А!.. — протянул Муре.
— С самого начала она была в каком-то странном состоянии.
— Не было ли особой причины ей прийти сюда?
— Она получила от Франка записку, — едва слышно ответила Диана.
— Какой срам! — вскричала леди Кемпбел.
— А! — с иронией воскликнул доктор. — Сэр Франк Персеваль раненько выздоровел.
Через несколько минут он уже откланивался.
— Но неужели же вы уйдете, не обнадежив нас? — воскликнула леди Кемпбел.
— Мисс Тревор жива, — холодно ответил Муре. — Я сейчас пришлю помощника, а вечером заеду сам. До свидания.
Приехав домой, Муре сейчас же позвал к себе Раулея.
— Ну что же наша птичка? — спросил Муре.
— Сидит в клетке.
— Диета?
— Через день пол-унции хлеба.
— В темноте?
— В полнейшей. Однако очень крепка! Давно бы нужно протянуть ноги, а она все еще живет. Впрочем порядком-таки добрал я ее — кожа да кости… Ну, а спать-то более десяти минут не следует никак.
Раулей посмотрел на часы и продолжал:
— Ах, черт меня возьми, заболтался я с вами, а она услаждается сном тринадцатую минуту. Разбужу ее!
Минуту спустя послышался какой-то рев, за которым следовал крик испуга.
Глава двадцать первая
ЗВЕРСТВА РАУЛЕЯ
С тех пор, как Клара попала в руки доктора Муре, прошло пять дней. Она очнулась в совершеннейшем мраке, комнате, куда поместил ее Муре. Мало-помалу она вспомнила случившееся с ней.
- Королева-Малютка - Поль Феваль - Исторические приключения
- Горбун, Или Маленький Парижанин - Поль Феваль - Исторические приключения
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Кокардас и Паспуаль - Поль Феваль-сын - Исторические приключения
- Марикита - Поль Феваль-сын - Исторические приключения
- Парижские тайны - Эжен Сю - Исторические приключения
- Хозяин урмана (сборник) - Дмитрий Федотов - Исторические приключения
- Сыны Солнца - Виктор Форбэн - Исторические приключения
- Люди солнца - Том Шервуд - Исторические приключения
- История посуды. От глиняных черепков до императорского фарфора - Егор И. Кузнецов - Прочее домоводство / Исторические приключения