Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы вернулись в город, решив попытать удачу с такси или ночным рейсовым автобусом. Нам предстояло ещё немало дел, но самое страшное осталось позади. И только когда мы сели в одинокий, почти пустой автобус, Шейна неожиданно посмотрела на меня совсем другим взглядом и, бросив взор на мою рану, произнесла:
– Спасибо тебе, Дейв.
Глава 8
Отчаяние
Лазурные воды океана Восхода потеряли свои прежние краски. Исчезли яркость, игривые солнечные блики, глубина. Им на смену пришли серые грубые волны, разбивающиеся о днище ветхого судёнышка, чей монотонный рейс вот уже в который раз наводил тоску на одинокое, всеми покинутое девичье сердце. Осень вступала в свои права, и вместе с ней на мир постепенно опускалась едва заметная в середине сентября тень грядущей зимы.
Грейси Эванс сидела у края палубы, отыскав единственное спокойное место на всём корабле – и то до той поры, пока к девяти утра не проснутся дети. Грусть, которую она так надеялась оставить в далёком порту Южной Иллиосии, всё ещё мучила её. Но теперь она превращалась в нечто куда более страшное – отчаяние. Беглянка не знала, что её ждёт, понятия не имела, куда ей податься. И что самое неприятное, этот шаткий спасительный «островок» посреди негостеприимной стихии всё чаще казался ей неприступной темницей.
Но вскоре её представлениям о жизни предстояло измениться до неузнаваемости… Ночная прогулка по палубе оставила свой след: так и не выспавшись за ночь, Грейси то и дело клевала носом, всматриваясь в далёкий горизонт и стараясь отыскать там высокие пики гор Зофии. Тех не было видно уже двадцать-двадцать пять часов, но зато ночью девушке удалось застать ясное небо – и, как и следовало, насладиться красотой далёких созвездий. Не так давно солнце перешло из Дворца в Часы, ознаменовав окончание тёплого лета, и погода, словно повинуясь календарю, изменилась в считанные дни.
Но сейчас Грейси заинтересовали совсем не волны. И даже не тучи, прилетевшие с востока. Всё её внимание было приковано к одинокой чёрной точке, почти незаметно появившейся у линии горизонта. Не придав ей значения в начале, девушка с удивлением обнаружила, что та с течением времени только прибавляла в размере, наконец оказавшись чем-то вроде катера или даже крейсера. В конечном счёте, когда это и впрямь оказался крейсер, она сорвалась с места и, «покинув» меня, поспешила доложить о нём капитану.
– Что? В какой стороне? – Эндрю Пейн достал свой бинокль и, выбежав из каюты, взглянул на запад. – Чёрт. Дьявол!
– Кто это?
– Отсюда не определить. Но точно военные. И они нас увидели.
Корабль приближался с огромной скоростью – не в пример быстрее, чем двигалось накренившееся на правый бок торговое судёнышко. С каждой минутой его было видно всё чётче и чётче, пока капитан Пейн наконец с горечью не заявил:
– Это южане! Проклятье…
Яркие оранжевые полосы по бокам развеяли все сомнения – к ним подплывал военный корабль Южной Иллиосии. Лёгкий артиллерийский крейсер почти в двести метров длинной подошёл с левого борта и тут же подал сигнал капитану – череду длинных и коротких гудков. Судя по всему, это означало просьбу об остановке (или скорее приказ), и Пейну ничего не оставалось, кроме как подчиниться.
Махина показалась мне просто огромной – по сравнению с торговой посудиной уж точно. Я стояла на краю палубы, как и «спутница моих снов», и крейсер, возвышавшийся над водой почти на пять метров, едва не вызвал во мне приступ навязчивого страха – что удивительно, не столько за Грейси, сколько за себя. Вскоре рядом с нами столпилась вся команда морских торговцев – вопреки волнению, никто не хотел прятаться в каютах.
На палубе военного корабля показались матросы: в чёрных тужурках и с оружием наперевес. Уже отсюда я могла разглядеть их как следует – и те, в свою очередь, делали то же самое.
– Говорит капитан крейсера «Эрик». Нам было приказано доставить вас в порт Мелиома, – вышел вперёд один из офицеров, когда военное судно подошло к нашему почти вплотную. – Вы обязаны следовать за нами. В противном случае нам разрешено применить силовые методы принуждения.
– Какое вы имеете на это право?! – с вызовом крикнул в их сторону капитан Пейн. Волевой мужик, ничего не скажешь…
– По праву военного времени! Вас подозревают в пособничестве незаконным эмигрантам и шпионаже в пользу Северной Иллиосии. Если не выполните приказ, мы арестуем вас как преступников!
Шпионаж, преступники… Слыша краем сознания обрывки мыслей Грейси, я понимала, что в лучшем случае их всех ждёт концентрационный лагерь. В худшем… вы сами способны представить.
Эндрю Пейн не стал сопротивляться и сменил курс. Видя суматоху среди пассажиров, понимая, что сбежать из страны, вопреки всему, ей так и не удалось, бедная Грейси едва не решилась на отчаянный миг – прыгнуть с борта. Иного пути она не видела, ведь возвращение назад неминуемо привело бы к гибели. Слава всем богам, в последний миг она отказалась от этой затеи: вспомнила всё, что испытала, упав с моста в холодные воды реки Ритты, и остановилась. Сегодня её бы точно никто не спас…
Крейсер «Эрик» – бронированный, массивный и вооружённый по последнему слову техники сорокалетней давности – конвоировал торговое судно почти двенадцать часов. Всё это время моя спутница сидела на нижней палубе, в одиночестве и полной темноте обдумывая предстоящие планы. Она не знала, чего от них хотят, но опыт подсказывал – ничего хорошего её точно не ждёт. Как же мне сейчас хотелось ей помочь! Не просто подбодрить или придать сил – забрать её, забрать с собой, в своё время! Несмотря на наши вездесущие мафии, политику и жестокие убийства, жизнь в Агелидинге казалась мне намного счастливее, чем её.
К полуночи показался берег. Восточных гор в такую погоду видно не было, однако со стороны запада отчётливо мерцал далёкий свет маяка, и вскоре оба судна причалили к побережью Мелиомы. Я хорошо помнила географию, и как только мы ступили на песчаный берег, название, казавшее мне знакомым с самого начала, резко всплыло в памяти. Небольшой городок, ничем не примечательный, у юго-западной границы нашей страны – конечно, бабушка рассказывала о нём в своё время! И, судя по всему, южане успели захватить это местечко уже давно.
– Шевелитесь, живо! – матросы вперемешку с солдатами окружили нас со всех сторон, и свет прожекторов в сочетании с уличными фонарями превратил небольшой рыбацкий порт в сцену из самого настоящего боевика. Беженцы, столпившись в кучу, не знали, чего ждать:
- Пыль (СИ) - Миллер Крис - Ужасы и Мистика
- Твое тело – моя тюрьма - Оксана Лесли - Триллер
- Хранители. Поиск Пути - Ольга Барбанель - Ужасы и Мистика
- Краткая история вечности - Рита Мурз - Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- BRONZA - Ли Майерс - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов — 67 (сборник) - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- В одном чёрном-чёрном сборнике… - Герман Михайлович Шендеров - Периодические издания / Триллер / Ужасы и Мистика
- Проклятие скифов - Сергей Пономаренко - Ужасы и Мистика
- Дом (др. перевод) - Бентли Литтл - Триллер
- Зимняя луна - Дин Кунц - Ужасы и Мистика