Рейтинговые книги
Читем онлайн Афера - Стивен Фрей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

— Извольте извиниться!

— Прошу извинить меня, — едва слышно прошептал Прескотт.

— А вы, Тернер, оказывается, еще слабее, чем я думал. Как вы себя ведете? И это в тот момент, когда нужно собрать все силы, через себя, так сказать, перепрыгнуть.

— Да, вы правы. — Прескотт откашлялся. — Вы совершенно правы.

— Если бы Фэлкон решил обратиться к властям, — голос Резерфорда немного смягчился, — он бы уже сделал это. Полагаю, он хочет договориться. На нем ведь висит это дельце в Огайо.

— Вы об убитом охраннике?

— Ну да. Думаю, он догадывается, что мы знаем о его участии в этом деле. Догадывается и понимает, что мы тоже можем обратиться к властям, и уж они-то отыщут его. В общем, получается так, что обе стороны имеют компромат друг на друга. Интересное, конечно, положение. Весь вопрос в том, кто моргнет первым.

— Но ведь полиция так и так вычислит его. Наверняка они проверят книгу посещений компании, обнаружат в ней имя Фэлкона, позвонят ему в Южный Национальный, чтобы задать несколько вопросов, и, убедившись, что там его нет и неделю на работе он не появлялся, возьмутся за дело как следует.

— Чеймберс стер в книге посетителей имена Фэлкона и Барксдейла. И Лэндона держит подальше от властей.

— Но Фэлкон-то всего этого не знает.

— Верно. Именно поэтому я думаю, что вскоре он попытается с нами связаться. — Резерфорд выглянул в окно своего загородного дома. — Ну а что там с судебными делами?

— Адвокаты «Пенн-мар» пытаются договориться, но мы стоим на своем. Тем временем на Южный Национальный набросилась еще куча федеральных и местных учреждений, не знаю уж в точности, сколько именно. Президент при последнем издыхании. Бейли Хендерсон добивает его у себя на страницах «Кроникл», а следом за ним идут другие газеты. Словом, все складывается так, как мы и предполагали. Жаловаться не на что — если не считать Фэлкона.

— Ладно, Тернер, не волнуйтесь. С ним мы справимся.

— А-а... ну да, конечно. Я полностью полагаюсь на вас.

— Вот и хорошо. Слушайте, мне тут надо еще кое с кем переговорить. Созвонимся позже.

— Ладно.

Резерфорд повесил трубку. Прескотт прав. Если все выйдет наружу, он, Резерфорд, просто исчезнет. Остальные пусть сами о себе позаботятся. Резерфорд выглянул в окно. И чего все-таки добивается Фэлкон?

* * *

Кассандра не сводила глаз с напольного сейфа в кабинете Бейли Хендерсона. Через знакомую в телефонной компании она уже раздобыла распечатку счетов за переговоры и переслала ее Фэлкону в Бостон. Она сделала свое дело и могла со спокойной совестью отойти в сторону. Но вдруг есть что-нибудь еще? Вдруг можно отыскать какую-нибудь ниточку, дернуть за нее, и все тогда станет на место, все свяжется в один аккуратный узелок. И эта ниточка может обнаружиться здесь, в кабинете Хендерсона.

Кассандра находилась здесь, вернее, в просторной приемной на первом этаже, пять минут, а это, если учесть щекотливость ситуации, немалое время; но с другой стороны, час поздний, и к тому же Хендерсон в Калифорнии. Она не раз и не два проверила его рабочее расписание.

Кассандра пересекла тускло освещенное помещение и опустилась на колени у другого сейфа. Вставив в замок большую отвертку, она начала орудовать ею.

— Эй, что это вы тут делаете? — В комнате вдруг вспыхнул яркий свет.

Кассандра выронила отвертку и медленно поднялась на ноги. Она сохраняла полное спокойствие. А что паниковать-то? Фэлкон, предвидя такую возможность, четко проинструктировал ее, как вести себя в подобном случае.

Между Кассандрой и дверью стоял Бейли Хендерсон.

— Так что все же вам здесь надо? — уже раздраженно повторил он и прищурился. — Вы ведь Кассандра Стоун, я не ошибаюсь?

— Она самая, — прошептала Кассандра.

— И с чего это вам вздумалось копаться в моих бумагах?

Они стояли, разделенные двадцатью футами, и не сводили глаз друг с друга.

— Отвечайте!

— Я работаю на Уильяма Резерфорда, — холодно ответила Кассандра и спокойно прошествовала мимо него к лифту.

Хендерсон молча проводил ее взглядом и проглотил вставший в горле комок.

Глава 33

Фэлкон медленно шел по Олбани-стрит, главной магистрали Южного Бостона с его обилием самых разнообразных складов. Гигантские фуры тащились по разбитой дороге в поисках нужного места для разгрузки. Полуденный ветерок растворялся в грохоте двигателей, пронзительных гудках автомобилей, удушающих парах бензина.

Имеющиеся документы нашли свое надежное прибежище в стальном сейфе банка на Стейт-стрит: папки из кабинета Чеймберса в штаб-квартире «Пенн-мар», сведения о денежных переводах, раздобытые Мартинесом, информация, которую переслала ему, пользуясь услугами «Федерал экспресс», Кассандра, собственное послание, адресованное «всем, кого это может касаться», ну и кое-что еще. Все это помещалось в металлическом ящике. А запасной ключ и номер кода, нацарапанный на клочке бумаги, вчера утром получила Кассандра. Фэлкон вошел в тень большого здания и глубоко вздохнул. В сейфе хранилась еще одна вещь, так, на всякий случай.

Фэлкон свернул с Олбани-стрит и переулком направился к своей гостинице. Он еще больше замедлил шаг. Береженого Бог бережет. Уходя сегодня утром из номера, он позвонил ей и сказал, где остановился. Теперь его всегда можно найти. Фэлкон сам хотел этого, хотел этой встречи. От нее все равно никуда не уйти. Выбора нет. Но пусть встреча произойдет на его условиях. Иначе ног не унести.

Гудок прозвучал так громко и так неожиданно, что Фэлкон едва с ног не свалился. Грузовик, въезжавший в открытые ворота склада, чуть не налетел на него. Каким-то чудом Фэлкону удалось увернуться и прижаться к кирпичной стене. Проезжая мимо, водитель еще дважды возмущенно просигналил.

Фэлкон посмотрел вслед грузовику. Сердце у него неистово колотилось, со лба стекал пот. Он не спал сорок восемь часов и с трудом держался на ногах. Прислонившись к стене, Фэлкон на мгновение закрыл глаза. О Господи, хорошо-то как. Материалы в надежном месте, ключ у Кассандры. Он сделал все, что мог. Теперь осталось только ждать.

Фэлкон открыл глаза. Со стороны гостиницы к нему стремительно приближался мужчина со свирепым выражением лица. Тот самый, что гнался за ним в Гарлеме и сел на поезд в Линдене. Ожидание закончилось.

У Фэлкона на мгновение помутилось в глазах, и он изо всех сил прищурился, чтобы получше разглядеть бегущего. Да, точно, тот самый. Фэлкон повернулся и побежал что есть мочи. Ну, лишь бы силы не оставили.

Феникс Грей работал ногами, как только мог. На сей раз промаха быть не может. Третьей попытки ему никто не даст, Резерфорд ясно высказался на этот счет.

Стараясь не наступить на валяющиеся повсюду пустые жестянки из-под пива, Фэлкон пересек автостоянку. Стекло от разбитых бутылок скрипело у него под ногами, производя звук отдаленного ружейного огня. Ну черт, где же дверь? Он искал на бегу боковой вход в здание большого, давно уже пустовавшего склада. Сил оставалось все меньше.

Грей с удовольствием отметил, что Фэлкон бежит все медленнее и неувереннее. Жертва слабеет, его же голод не уменьшается. Все скоро закончится.

Дверь, где эта проклятая дверь? Вот она! Чуть ли не прижимаясь к стене, Фэлкон бросился к белой деревянной двери. Она должна быть не заперта. Он заранее проверил. Фэлкон рывком распахнул ее и влетел в прохладную темноту склада. Остро пахло плесенью. По черной металлической лестнице, перепрыгивая через три ступеньки, Фэлкон влетел на второй этаж. Даже силы откуда-то взялись, хотя откуда, бог весть.

Грей прыгал через четыре ступеньки. Он приближался к Фэлкону. Тому конец. Теперь ему никуда не деться.

Фэлкон добежал до огромного, размером с футбольное поле, зала и направился в его середину. Преследователь был совсем рядом, Фэлкон кожей это чувствовал.

Добравшись до второго этажа, Грей еще на лестнице вытащил из кобуры пистолет.

Фэлкон внезапно остановился посреди зала и, вызывающе скрестив на груди руки, повернулся к Грею.

Тот тоже остановился. Теперь он был не более чем в пятнадцати ярдах от своей жертвы. Грей неторопливо прицелился. Мишень как на ладони, трудностей не предвидится. Но что это такое случилось с Фэлконом? Жить надоело?

— Если выстрелишь сейчас, все делишки «Семерки» выйдут наружу. Весь мир узнает об их махинациях, — твердо заявил Фэлкон. Слова его эхом разнеслись по пустынному залу. — И на вас, и на Резерфорда, и на всех остальных начнется настоящая охота, как на диких зверей, и, в конце концов, вас загонят в угол. На полпути власть не остановится. Все, что полиции нужно знать, она узнает в мельчайших подробностях. Мне все известно. И это «все» хранится в надежном месте. Если со мной что-то случится, есть люди, которые знают, как распорядиться имеющейся информацией.

Все еще тяжело дыша от погони, Грей держал пистолет на уровне груди Фэлкона и медленно приближался к нему.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Афера - Стивен Фрей бесплатно.
Похожие на Афера - Стивен Фрей книги

Оставить комментарий