Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С поставленной задачей народ справился довольно быстро. Уже к вечеру все было чин чином, и с чувством выполненного долга коллеги расселись на коробки с барахлом, посудачили, строя предположения, где может находиться их новое пристанище, и ради разнообразия, мирно разошлись по домам.
Утром сотрудники Академии явились на работу в перелетном приподнятом настроении, готовые к перемене мест. Однако время отбытия так и не объявили, и народ забеспокоился. К одиннадцати утра терпение лопнуло, и к Нонне Вениаминовне в качестве парламентера и по совместительству разведчика отправили Маргариту Леопольдовну. Она вернулась очень скоро, еще более обескураженной, чем уходила. Выяснилось, что переезд откладывается на неопределенный срок. Новость вызвала, мягко говоря, недоумение.
- Что значит - откладывается?! Как откладывается?! - Майя была предельно возмущена, чего совершенно не скрывала. Она рассчитывала уже сегодня к вечеру распаковать компьютер и приступить к заполнению очередной порции ведомостей на своих дипломников.
- Откладывается, - горестно вздохнула Маргарита Леопольдовна, - вплоть до особого распоряжения. Всем быть готовыми к переезду и ждать.
- Я балдею с этого зоопарка! - раздраженно выпалила Саша, усаживаясь на коробку с системником. - У нас все запаковано! Ну, то есть буквально все! Мебель, компьютеры, документы. Даже мусорки ни одной нету!
- Замечательно, - с откровенным раздражением бросил Шеллерман. Его лично проблема грядущей распаковки не волновала совершенно, так как профессор мог сделать себе что угодно из чего угодно, а на разбор вещей потратил бы от силы минут пять. Однако остальные - он это знал точно - так не умели. А значит, работа филиала оказалась заморожена почти полностью.
- Замечательнее некуда, - уныло вздохнула Майя, вытягивая из кучи коробок ящик со своими документами. - Не знаю вот, распечатать его сразу или подождать? А вдруг не понадобится?
Ее надеждам не суждено было сбыться. Не успела Марианна закончить фразу, как дверь кабинета распахнулась, и в помещение, теперь более всего напоминавшее склад, вошли пятеро студентов. Они прямиком направились к Майе, имевшей несчастье быть их куратором, и заговорили одновременно, требуя самых различных вещей - квитанций, учебных планов, расписания на следующую неделю и еще десяток всяких разностей. Она поморщилась, как от зубной боли, и принялась отдирать от ящика широкие полосы скотча. Очень скоро все остальные были вынуждены последовать ее примеру - студенты упорно приходили, задавали вопросы и все без исключения чего-то хотели - как-никак, добросовестных студентов было не меньше десяти процентов от общей численности, а может, и все пятнадцать. Методисты, шипя и бурча себе под нос нечто непечатное, пристраивались кто где, на коробках или просто на полу, постелив на него газеты, и начинали работать.
На чемоданах филиал прожил около недели. Человек быстро ко всему привыкает, а русский человек - тем более. Шеллерман и МакДугл только диву давались, глядя на то, как непринужденно их подчиненные приспосабливают для работы среду, которая для этой цели абсолютно не годилась. Не прошло и дня, а уже каждый сотрудник оборудовал себе среди ящиков и коробок рабочий уголок по вкусу. Разобрали компьютеры, установив их на подоконниках, полураспакованных тумбочках - кто как хотел. Работа вошла почти в прежнюю колею, пока в один прекрасный день, за полчаса до обеда не сообщили: через двадцать минут придет фургон из компании грузоперевозок, специально нанятый директором для транспортировки вещей. Для ковров-самолетов погода оказалась нелетной.
"Академики" забегали и засуетились, второпях распихивая все по коробкам. Теперь было не до аккуратности - папки, бумаги, канцтовары и прочее летели в ящики как попало; всех заботило только одно: чтобы барахло влезло! Уложились за четверть часа. Стали ожидать погрузки. Прошло десять минут. Потом еще столько же. Полчаса. Час… Выяснилось, что фургон попал в пробку, а посему ожидание продолжили, коротая время за страшилками, анекдотами и пересказами недавно вышедших премьер. В тот момент, когда методист очного отделения Нелли приступила к захватывающему повествованию о не далее, как вчера, увиденном культовом фильме "Одеколонщик", снаружи раздался жуткий рев. Это был клаксон загулявшего фургона.
На улице выяснилось, что здоровенный грузовик не смог въехать в тесный двор, опасаясь застрять в воротах. Так что теперь всем сотрудникам предстояло переквалифицироваться в грузчиков и таскать свои вещи на целых сто двадцать метров дальше, чем предполагалось. Делать было нечего - народ, матюкаясь, на чем свет стоит, начал передислокацию материальных ценностей в кузов долгожданной машины.
Таскать барахло через грязный двор оказалось крайне не с руки: ноги скользили и вязли в липком декабрьском снегу средней полосы, а коробки, свертки и прочие пожитки были тяжелыми и неудобными для транспортировки. Профессор Шеллерман, понаблюдав за начавшимся хаосом минут пять и позлорадствовав от души, снизошел до того, чтобы предложить свою помощь. Дело сразу пошло быстрее. Правда, время от времени кое-кто из новоиспеченных грузчиков путал заклинания "Двигай дальше!" и "Двигай попой!", что приводило к перемещению не предметов, намеченных для переноски, а людей, совсем не жаждавших такого сервиса.
Однако вскоре случилась неприятность, заставившая позабыть о спорах и случайных безобразиях. Фургон оказался настолько мал, что в него поместилась от силы половина собранной утвари. Поразмыслив, решили увезти пока то, что уже погрузили, а также часть сотрудников с самыми сильными магическими способностями. А уж с нового места эти сотрудники откроют для коллег портал, через который и пронесут все остальное. Естественно, ехать выпало Шеллерману и МакДугл. На этом этапе сложнее всего было вынести ворчание Мастер-Целителя, который совершенно не радовался перспективе прокатиться в кузове грузовика. Тем не менее, спорить он не стал, понимая, что другого выхода нет.
Оставшиеся проводили завистливыми взглядами фургон, скрывшийся в зимнем полумраке, и вернулись в здание. Устроившись в холле у самых дверей, чтобы видеть и слышать, что происходит во дворе, продолжили треп. Ждать пришлось очень долго. Уже наступил поздний вечер, вплотную придвинулась ночь, а вестей от убывших не поступало. Плюнув, народ стал расходиться по углам на ночлег прямо здесь, в фойе "ожидания". Характерный щелчок и шуршание, знаменующие открытие портала, разбудили задремавшую аудиторию. Зная, как тяжело вдвоем удерживать даже небольшие ворота, заспанные коллеги спешно взялись за переноску коробок, воспользовавшись заклинаниями, которым научились у профессора Шеллермана. Может, что-то не доучили, а кто-то пропустил дополнительные занятия по повышению квалификации, но вышло так, что в гостеприимно распахнутые Врата вывалилась огромная бесформенная куча, состоявшая из людей, столов, тумбочек и так далее по мелочи. Последними по параллельному порталу прибыли обитатели площадки "Дельта". А поскольку кое-кто не до конца рассчитал координаты открытия ворот, население бункера в полном составе со своей поклажей грациозно приземлилось сверху с высоты примерно полутора метров.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Вулканов. Извержение - Виктор Ступников - Попаданцы / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Магия Изендера - Александр Абердин - Фэнтези
- Сказки о Радмире, Пелагее, Пафнутие, Ягнеде, лесе дубовом, боре сосновом, семерых волках, косолапом медведе, английском рыцаре, сорокоголовом змее и других - Тарас Рыбин - Прочее / Русское фэнтези / Фэнтези
- На свободе - Джин Родман Вулф - Фэнтези
- Источник Вечности - Ричард Кнаак - Фэнтези
- 13 проклятий - Мишель Харрисон - Детективная фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези
- Месть Ведьмака (ЛП) - Джозеф Дилейни - Фэнтези
- Судьба дракона - Эд Гринвуд - Фэнтези