Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Совсем другое настроение царило сейчас в покоях Хаттима Сетийяна. Галичанину не стоило труда догадаться, какие заботы терзали короля. Но какое это имело значение? Лицо Хаттима сияло безоблачным счастьем. Ликуя, он обнимал Эшривель, кружил ее по своим покоям, упиваясь ее смехом, а она осыпала его поцелуями и который раз повторяла, что Дарр согласился выслушать его — и почти согласен на их брак.
Колдовство Тоза — или Теры — оказало желаемое воздействие. Благосклонность, которую принцесса уже давно питала к Хаттиму, превратилась в безумную страсть — как и обещал чародей. Она обожала Хаттима и не находила в нем никаких недостатков. Он мог попросить ее о чем угодно — она бы выполнила любое его желание, не раздумывая. Уже несколько дней, как они стали любовниками. Это держалось в строжайшей тайне. Узнай об этом Дарр, все их надежды пошли бы прахом. Теперь дело было лишь за свадьбой. А после нее — последнее, что обещал Тоз. Высокий Престол и Корона Андурела.
Наконец Хаттим нашел в себе силы отпустить принцессу — но лишь на миг. Он не удержался и поцеловал ее еще раз. Эти поцелуи, прикосновения — даже один ее вид — наполняли его удивительной уверенностью. Эшривель снова обняла его.
— Будь осторожен, — со смехом напомнила она. — Ты должен выглядеть достойным кавалером.
Когда зелье было готово, Тоз объяснил галичанину: напиток не был заколдованным, иначе его действие слишком легко могли распознать Сестры, находившиеся в городе. Это снадобье не вызывало страсть, оно могло только усилить привязанность.
Не разжимая объятий, Хаттим чуть отстранился и улыбнулся, любуясь своей возлюбленной:
— Так он не возражал?
— О, он говорил о власти, о нарушении равновесия… — Эшривель обвила руками его шею, вновь прижимаясь к нему, и Хаттим ощутил тепло ее кожи сквозь тонкую ткань. — Говорил, что Кеш и Тамур могут быть против….
— Могут. Они могут позавидовать нашему счастью.
Эшривель рассмеялась.
— …и я ему сказала: если возникнут возражения, ты назначишь наместника.
Хаттим удержал улыбку и зарылся лицом в ее волосы, чтобы она не видела, как холодно блеснули его глаза.
— Конечно, я так и сделаю. Но зачем тревожиться из-за таких мелочей? Наша свадьба — это самое главное. Приедут Ярл и Бедир… тогда все и обсудим. Мы найдем решение, любовь моя — что бы ни встало у нас на пути.
— На моем пути к престолу, — подумал он. Эшривель запрокинула голову, и их губы снова слились в поцелуе. — Твой отец, конечно, будет чинить мне препоны — но я преодолею все. Мы с Тозом… С Тозом я непобедим. Мне не помешают ни Тамур, ни Кеш, ни этот одряхлевший дурень Дарр.
Хаттим прервал поцелуй — чтобы прижаться губами к ее ладоням.
— Может быть, тебе лучше сейчас уйти, — прошептал он. — Иначе меня одолеет страсть, и мы ославимся на весь Андурел.
В глазах принцессы запрыгали озорные искорки.
— Мне все равно, — объявила она. — Пусть весь Андурел — все Королевства — знают, что я твоя!
— Довольно того, что я это знаю, — примирительно откликнулся галичанин. — Но, думаю, будет лучше, если твой отец не будет об этом знать — до поры до времени, разумеется.
— О мой любимый, — вздохнула Эшривель, — как ты предусмотрителен!
Хаттим просиял и мягко повел ее к выходу.
— Увидимся за обедом, любовь моя.
— Я не могу ждать, — сказала она, но безропотно последовала к дверям. Там уже столпились ее служанки, жаждавшие узнать новости. Эшривель выбежала в прихожую, взволнованная и раскрасневшаяся, они обступили ее и повлекли по широкому коридору, засыпая вопросами.
Вскоре их шаги по изразцовому полу стихли. Хаттим закрыл дверь, и повернулся ко входу в спальню. Оттуда, улыбаясь, вышла Сестра Тера. Такой улыбки на ее хорошеньком личике никто и никогда не видел.
— Ты слышал? — спросил Хаттим.
— Слышал, — ответил Тоз. — Все идет хорошо.
— Дарр ищет повод, чтобы отказать мне в наследовании престола.
— Неважно, — отозвался Посланец. — Нужно только назначить день свадьбы и обеспечить приезд Властителей Тамура и Кеша. Прежде, чем они явятся, Дарр будет мертв. А ты займешь Высокий Престол.
— А ты сможешь отомстить, — улыбнулся правитель Усть-Галича.
— Да, — подтвердил колдун, — полной мерой.
Глава девятая
С тех пор как Хаттим Сетийян прибыл в Андурел, снег шел все чаще и гуще. Сверкающее одеяние очень подходило сияющим стенам Белого Дворца. Улицы и дорожки расчищали, но в парках, в садах и на крышах ничто не нарушало его белизны — разве что следы ребятишек, играющих в снежки, и взрослых, которые воспользовались редкой возможностью и присоединились к забавам. Город на островах давно не помнил столь ранних и обильных снегопадов. Проезжая по замерзшей улице, Дарр снова и снова ловил себя на том, что в этом есть что-то противоестественное. Холода в этом году наступили слишком быстро, слишком неожиданно… прямо как нынешняя ситуация в государстве. Последнее время эти перемены вызывали у него те же ощущения, что и смена погоды. Он отпустил поводья. Белый, как снег, жеребец трусил ровной рысью в окружении коней стражи. То ли он привык к рассеянности своего седока и запомнил путь, по которому следовал во время всех церемоний, то ли просто не хотел отбиваться от остальных. Дарр разглядывал орущих ребятишек, которые катались на санках или возились в снегу, и на губах играла мирная улыбка. Прохладный и чистый воздух пощипывал нос и щеки. С Идре дул северный ветер, то и дело донося запахи с пристани. Голубое небо отливало стальным блеском, холодное солнце заставляло снег играть всеми оттенками радуги. Всюду витал дух волнения и радости. Как было бы хорошо забыть обо всех заботах — хоть ненадолго… Но все, что было доступно Дарру — это улыбаться и поднимать руку, отвечая на приветствия прохожих. Веселье, царившее вокруг, отражалось на его лице, как в замутненном зеркале, а в глубине мрачной тенью затаилась тревога.
Дарр не был уверен, что Сестры смогут помочь ему — но они были его последней надеждой. Еще больше он сомневался в том, что выбрал правильный путь. Пора было послать медри в Твердыню Кэйтина и в Кешавен. Однако король медлил. По обычаю, правители Тамура и Кеша, получив известие о предстоящей свадьбе, должны были прибыть в Андурел, чтобы благословить молодоженов. Но отправлять гонцов в такую погоду означало ждать вдвое дольше. И Хаттим, чего доброго, увидит в этих задержках что-нибудь оскорбительное… Этого Дарр не хотел… пока не хотел. Именно поэтому он направлялся сейчас в Училище, чтобы спросить совета Сестер.
Погрузившись в размышления, король перестал замечать, что происходит вокруг… и вдруг понял, что его конь остановился. Усмехнувшись, Дарр спешился, передал поводья гвардейцу и направился через площадь, выложенную голубыми квадратными плитами, в центре которой стояло здание Училища. Никакие излишества не нарушали его строгой простоты. Оно напоминало куб из лазурного камня всего в два этажа. Толстый слой снега скрыл черепицу на покатой крыше, лишь около трубы, из которой струился бледный дым, расползлось черное пятно копоти. Второй этаж был опоясан ровным рядом балконов с деревянными перилами, окрашенными эстреванской лазурью — одного цвета с воротами, которые, по обычаю, никогда не запирались.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Темная магия - Энгус Уэллс - Фэнтези
- Мир Сестёр. Дилогия (СИ) - Лахов Игорь - Фэнтези
- Коридор Времени - Екатерина Спасская - Фэнтези
- Сто тысяч Королевств - Н Джеймисин - Фэнтези
- Время зимы - Айя Субботина - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- По карьерной лестнице – в наложницы?.. - Жанна Майорова - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Дым без огня - Елена Малиновская - Фэнтези
- Падение Пятого - Питтакус Лор - Фэнтези