Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда обслуживающий персонал удалился, один из охранников, нанятых Самантой, поприветствовал его и продолжил свой путь в сторону конюшни. Ричард вздохнул. Со стороны его жизнь выглядела настоящим раем. Однако если взглянуть изнутри, все было несколько иначе.
Да, он никогда не был более счастлив. Жизнь с Самантой изменила его воззрения на… в общем, на все. Он сейчас работал на несколько часов меньше и больше наслаждался жизнью. И он, разумеется, мог позволить себе вертолеты, самолеты и длительные уик-энды на тропических островах. Но если раньше он воспринимал некоторые вещи как само собой разумеющееся — что его камеры слежения и сигнализация сохранят его имущество, что его развлечения будут сниматься охотящимися за ним репортерами, — то сейчас все усложнилось.
Раньше, до Сэм, он не имел понятия, что вор способен делать такие вещи, какие делала она. Одновременно он обнаружил и стал свидетелем того, что очень немногие искусны в такой же степени. Что есть несколько воров, которые могут не уступать ей по уровню, схватить ее и обидеть. Воров, которые знали о ее прошлом, вероятно, больше, чем знал он. Воров, подобных Брайсу Шеферду.
Он заставил себя встряхнуться. Сегодня праздник, а не ретроспектива забот и кошмаров. Ричард посмотрел на часы. Его прихлебатели, как называла их Саманта, начнут прибывать в ближайшие двадцать минут. А пока он мог позволить себе заняться тем, чем он занимался крайне редко, — ничего не делать.
Потягивая из бокала шампанское, Ричард смотрел на озеро. Лебеди плавали совсем близко, готовясь к вечерней кормежке. Выглядели они вполне упитанными и, на его взгляд, довольными. К ним присоединились перелетные утки. Ричард ухмыльнулся. Все должны сегодня праздновать.
— Добрый вечер, мистер Аддисон. «Ну, вот и кончилось ничегонеделание!» Ричард внутренне собрался, прежде чем повернуть голову.
— Инспектор. Или мне следует спросить, как вас сегодня вечером представить?
— «Генри Ларсон из Ви-энд-Эй музеум» будет лучше всего, — ответил инспектор. — Я не хочу, чтобы все знали, что я назначен вести наблюдение за выставкой.
— Есть какие-то наводки или дополнительная информация о том, кто может оказаться вором-взломщиком? — спросил Ричард, приклеив любезную улыбку бизнесмена и жестом показывая на кресло рядом. Оно предназначалось для Саманты. Ричард мог позволить себе поговорить с Ларсоном пять минут ради ее блага.
— Ровным счетом ничего. Я думал, что кошачья игрушка — ключ, но мисс Джеллико, похоже, убеждена, что это выходка подростков из деревни.
— Она достаточно квалифицированна, чтобы распознавать подобные вещи.
Ларсон откашлялся.
— Это напоминает мне кое о чем. Я могу говорить откровенно?
— Разумеется.
— Я был несколько удивлен, когда «Ви-энд-Эй музеум» доверил ей охрану выставки здесь. Дело в том…
Ричард выпрямился:
— Прошу прощения?
— Нет-нет, я не хочу вас обидеть! Я просто имел в виду кражу нескольких ваших картин в прошлом году.
— Это было ограбление, совершенное своими, — жестко сказал Ричард. — Кто-то из моих служащих за десять лет сделался жадным. И случилось это во Флориде, а не здесь.
— Да, я понимаю. А что в отношении мисс Джеллико? Гнев стал заползать во все мускулы Ричарда.
— А что в отношении мисс Джеллико? — тихо переспросил он.
— Ну, она дочь знаменитого взломщика. Доверить ей охрану коллекции драгоценностей, стоящей много миллионов фунтов, — это несколько… неосторожно.
Ричард подался вперед, положив ладони на стол:
— В том месте, откуда вы пришли, мистер Ларсон, в порядке вещей для гостя оскорблять хозяина и хозяйку?
— Нет. Я лишь говорю, что я удивлен, что…
— Итак, инспектор, — перебил его Ричард и сделал глоток шампанского, — вы получили удовольствие от пребывания здесь?
— Да, да, получил. Вы…
— А вы отдаете себе отчет в том, что я могу повернуть развитие вашей карьеры в таком направлении, которое вы не сочтете приятным?
Лицо Ларсона побагровело.
— Понимаете, у меня было задание…
— Имея это в виду, — продолжил Ричард, не обращая внимания на попытки Ларсона что-то объяснить, — я предлагаю вам проявить больше сдержанности, когда вы говорите о хозяйке этого дома.
— Но вы должны признать, что у нее нет…
— С учетом того, что ее отец — весьма успешный вор, Саманта сделала своей целью изучить досконально различные меры и методы охраны. Она эксперт в этой области, что является фактом. Это начало и конец ваших разговоров о ней и вашего интереса к ней. Если я услышу еще хоть одно слово, я вскоре буду иметь возможность видеть вас на парковке автомобилей на Пиккадилли. Это ясно?
— Очень даже ясно, сэр.
— Хорошо. Почему вы не поспешите в штаб охраны и не удостоверитесь, что все в полном порядке перед прибытием моих гостей?
Инспектор вскочил на ноги, его лицо потемнело еще сильнее, и выражение его являло собой смесь обиды, страха и ярости. Как только он ушел, Ричард поднялся и увидел, что Саманта стоит, прислонясь к двери гостиной, и смотрит на озеро.
Он подал ей бокал шампанского.
— Приятный парень, ей-богу, если узнаешь его получше.
Саманта фыркнула:
— Боже, Рик, ты великолепен!
— Никогда не забывай об этом.
Глава 12
Понедельник, 8.27 пополудни
Рик встал во главе огромного обеденного стола, все поднялись в ответном порыве, и Рик поднял свой бокал.
— За нас, — сказал он с теплой улыбкой. — Пусть наш успех в последующие несколько месяцев будет не меньшим, чем он был в предыдущие.
— За нас! — как эхо, повторили все и выпили.
Саманта стояла по правую руку от Рика, вспоминая события вечера. Он вступил в схватку с Ларсоном, которую она ни в коем случае не могла причислить к плохим событиям. Он приветствовал каждого из гостей и тех, кто их сопровождал, он помнил имя каждого и характер их родства — в этом тоже нет ничего дурного. Обед с омарами и бифштексами был просто потрясающим — Жан-Пьер превзошел самого себя.
Затем все сели, и Рик потянулся, чтобы взять ее за руку. — Я рад, что мы обедаем здесь, — сказал он и широко улыбнулся.
Она пошевелилась, чувствуя смущение при виде счастья в его голубых глазах. А она сунула проклятый бриллиант ему в карман. Может, именно она — частица зла в этот вечер?
— Здорово, — сказала Саманта непринужденным тоном. — Когда появятся клоуны и артисты?
— Клоунов не будет, но будут оркестр и танцы, живописный сюрприз-десерт и удивительные подарки.
- Грех и чувствительность - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Сердце ждет любви - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Встречай меня в полночь - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Истинная любовь - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Нечто греховное - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Не отвергай любовь - Джо Гудмэн - Исторические любовные романы
- Искушение и соблазн - Сьюзен Джи Хейно - Исторические любовные романы
- Привилегированное дитя - Филиппа Грегори - Исторические любовные романы
- Любовь преград не знает - Сюзанна Баркли - Исторические любовные романы