Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Желая поскорей завершить торговую операцию, Кремон проставил свои гербовые печати на бумагах, кое-где расписался, и кожаный баул стал его собственностью. С прискорбием и долей презрения он осмотрел лежащие в ячейках магические фрукты и пробормотал:
– Может, их сразу все съесть?
Купец к тому времени уже с видимым спокойствием дышал полной грудью и прятал бумаги в поданную его телохранителем папку. Услышав такое странное рассуждение, он вытаращил глаза:
– Как?! Господин Невменяемый, это же кощунство! Даже короли о таком никогда не помышляли! Это же плоды Поднебесного сада!
– Ну и что? – скривился молодой колдун, незаметно подмигнув своим товарищам. – Неужели никто раньше не использовал эту засушенную мякоть для элементарного насыщения?
– О чем вы говорите?! Это же одно из самых великих магических чудес планеты! – чуть не плакал купец. – Самые знаменитые и богатые люди едят его с перерывом как минимум в месяц.
– Ну раз так… Тогда начну с двух, а завтра попробую сразу три. Вдруг мне приснится нечто, что и королям не снилось.
Несчастный купец не смог из себя выдавить ничего, кроме мычания, и, несуразно кланяясь боком, устремился на выход. Когда его шкафоподобные телохранители покинули комнату, все вздохнули с облегчением и сдержанно засмеялись.
– Я не переиграл?
– Ну что ты, Кремон! – всплеснула руками Мирта. – В самый раз, лучше не придумаешь. Между прочим, этот купец один из самых известных и через час намеревается присутствовать на приеме с участием султана. Когда я ему дала понять, что плоды тебя не интересуют, купец чуть за голову не схватился и с готовностью пояснил свою реакцию: «Лучше бы я плоды султану Онтара продал!» Так что можешь ждать покупателей.
Смех раздался с еще большей силой, поэтому Такос Однорукий, вошедший с тяжелым ящиком, полным бумаг, удивленно замер возле двери:
– Вам смешно, а я еле доволок эти записи! А если еще вспомнить, как меня проклинали наши коллеги на почте… У-у-у! Ведь им всем пришлось с самого рассвета несколько часов принимать передачу сведений. Да еще с грифом «секретно» и «чрезвычайно важно».
– Да мы не над тобой смеемся, – утешил полковника барон Тулич и в двух словах пересказал сцену с участием купца.
А Кремон с подозрением уставился на гору мелко исписанных листков бумаги:
– Действительно, накопали много… Но давайте вначале посмотрим перевод той надписи на шлеме. Если, конечно, им удалось перевести. Где она?
Такос ловко достал помеченный им специальной краской листок и громко зачитал:
– Пускай сияние Занваля порадует твои глаза!
– Что, так и написано? – заглянул ему через плечо Але-хандро. – Как поэтично и красиво!
– Насколько поэтично, настолько и бессмысленно, – пробормотала его сестра. – Нет чтобы по-людски написать: «Горшок обыкновенный» или «Пыточный колпак для глухонемых».
Невменяемый строго посмотрел на баронетту и похлопал в ладоши:
– Благодарю за ценные подсказки и больше не задерживаю. Можешь отсыпаться вместе с Бабу.
– Вместе?
– Как вам будет угодно! Но вечером вы мне нужны бодрые и полные сил. Спокойной ночи!
Понимая, что спорить бесполезно, Мирта с явной неохотой ушла в отведенные для нее с братом комнаты. Тогда как Бабу поспешил к своей кровати с видимым удовольствием – все-таки ему подобные читки мелко исписанных листков бумаги давались с большим трудом. Выполняя такую работу, он всегда с тоской поглядывал в окно да бездумно поглаживал свой меч. Видимо, не о таких подвигах мечтал гигант на тренировках, когда злющий Коперрульф гонял его вокруг замка протектора Агвана.
А оставшиеся мужчины приступили к обсуждению странного перевода. Мнения высказывались самые полярные:
– Мне кажется, тут написано издевательство. Мол, задохнешься ты в этом шлеме и света белого больше не увидишь.
– Да нет, скорей после долгих пыток узника выводили на открытое пространство, снимали этот колпак, и жертва слепла от яркого света.
– А вдруг это толстые стенки под лучами Занваля становятся прозрачными?
– Или действительно это аппарат для слепых, а изображение вводится прямо в мозг!
Последнее предположение выдвинул Кремон, вспомнив о недавнем испытании, на что барон Тулич заметил весьма рассудительно:
– Осталось только засунуть туда чью-то голову и включить это устройство на полную мощность.
– Может, и вправду уговорить какого-нибудь ребенка для испытания? – предложил Алехандро, но был безжалостно высмеян остальными товарищами. Суть выражений сводилась к тому, что если с ребенком хоть что-то случится, то разбираться со взбешенными родителями придется баронету.
Так ничего больше и не придумав по поводу переведенной надписи, приступили к тщательному изучению доставленных из Плады сведений о Каррангаррах.
Тем временем в Малом Тронном зале проходила очередная церемония встречи правителей Спегото и Онтара. На этот раз обсуждались вопросы, связанные с торговлей и снижением пошлин для частных предпринимателей, собирающихся инвестировать свои средства в постройку океанских кораблей. Ведь королевство, в отличие от султаната, не имело своего большого флота для торговли в других регионах океана. А тех нескольких кораблей, которые находились в собственности нескольких купцов, явно не хватало для интенсивной торговли, и в расчет они даже не принимались. Дарина Вторая была заинтересована в строительстве нескольких десятков торговых кораблей на верфях Онтара, но не из средств казны, а за счет предпринимателей.
Высказываться могли все присутствующие, разумеется не перебивая монархов. Поэтому порой купцы весьма рьяно перекрикивали советников по торговле, а эксперты по финансам горячо возражали главным казначеям.
Переговоры проходили хоть шумно, но быстро и конструктивно и почти закончились, когда султан задал королеве конкретный вопрос:
– И сколько из числа ваших подданных желают иметь собственные корабли?
– К сожалению, не так много, как хотелось бы. Все-таки денег в постройку надо вложить много, а позволить себе такие траты может не каждый.
Тут же сбоку влез тот самый купец, который пару часов назад доставил волшебные плоды из Менсалонии:
– Прошу прощения, ваше величество, но если жители Спегото заказывают себе плоды из Поднебесного сада и собираются их есть по два, а то и по три за один присест, то неужели они не могут заказать торговый корабль для собственных предприятий?
– Что значит, есть «по три за один присест»? – Королева не скрывала своего удивления.
– Да вот так он и сказал. Но мне показалось, заказчик хотел пережить ни с чем не сравнимое удовольствие просто от скуки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Житие мое - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Невменяемый колдун - Юрий Иванович - Фэнтези
- Невменяемый колдун - Юрий Иванович - Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- Война Невменяемого - Юрий Иванович - Фэнтези
- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Дракон цвета пепла - Елизавета Иващук - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Избранница - Варвара Иславская - Фэнтези