Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Глазам своим не верю! – воскликнул Келтэн, наблюдая за построением вражеских солдат.
– Что-то не так, сэр Келтэн? – голос Эмбана прозвучал слегка пронзительно.
– Ни в коей мере, ваша светлость, – весело ответил Келтэн. – Просто мы имеем дело с идиотом. Бевьер, – позвал он, слегка повернув голову, – он строит свои войска на дороге, чтобы маршем двинуть их к холму.
– Не может быть!
– Чтоб у меня ногти на ногах отвалились, если я вру.
Бевьер отрывисто бросил несколько слов, и его рыцари развернули катапульты, наводя их на невидимую в темноте просеку, которая вела к дороге.
– Приказывай, Спархок! – окликнул молодой сириникиец.
– Мы сейчас спускаемся, – отозвался Спархок. – Можете начинать, как только мы окажемся у подножия холма. Мы подождем, покуда твои катапульты не пробьют в их рядах солидные бреши, а потом двинемся в атаку. И тогда уж, сделай милость, прекрати стрельбу. – Бевьер только ухмыльнулся. – Присмотри за моей женой, покуда меня не будет.
– Разумеется.
Спархок и прочие воины начали спускаться с холма.
– Я разобью своих людей на два отряда, друг Спархок, – сказал Кринг. – Мы сделаем круг и выйдем к дороге примерно в полумиле позади них, с двух сторон. Там мы будем ждать твоего сигнала.
– Не убивайте всех, – предупредил Энгесса. – Мои атаны всегда очень сердятся, если им не удается принять участие в драке.
Они спустились к подножию холма, и тогда начали бить Бевьеровы катапульты, на сей раз крупными валунами. Судя по звукам, донесшимся от дороги, прицел сириникийцев был как нельзя точен.
– Удачи, Спархок, – отрывисто бросил Кринг и растворился в ночи.
– Будьте повнимательней, сэры рыцари, – предостерег Халэд. – Эти пеньки на просеке очень опасны в темноте.
– Когда мы двинемся в атаку, Халэд, уже не будет темно, – заверил его Спархок. – Я кое о чем позаботился.
Энгесса бесшумно проскользнул в проход в частоколе, чтобы присоединиться к своим воинам, которые затаились в лесу.
– Это всего лишь мое воображение или всем вам тоже кажется, что мы имеем дело с кем-то не слишком искушенным? – спросил Тиниен. – У него, сдается мне, вовсе нет понятия ни о современной тактике, ни о военных орудиях.
– По-моему, Тиниен, ты ищешь слово «тупица», – хохотнул Келтэн.
– В этом я не уверен, – Тиниен нахмурился. – Было слишком темно, чтобы я мог разглядеть что-то с вершины холма, но мне почудилось, будто наш противник строит своих солдат в фалангу. На западе этого не делали уже тысячу лет.
– Но ведь фаланга, кажется, не слишком хороша против конных рыцарей? – спросил Келтэн.
– В этом-то я не уверен. Это зависит от длины их копий и размера перекрывающих друг друга щитов. Они могут причинить нам немало неприятностей.
– Берит, – сказал Спархок, – вернись на холм и попроси Бевьера немного сдвинуть прицел катапульт. Я бы хотел разбить построение на дороге.
– Хорошо. – Молодой рыцарь начал карабкаться на вершину холма.
– Если он использует фалангу, – продолжал Тиниен, – это значит, что он никогда прежде не сталкивался с конницей и привык сражаться на открытой местности.
Катапульты Бевьера начали швырять валуны в едва различимый строй на дальнем конце просеки.
– Начинаем, – решил Спархок. – Я хотел немного выждать, но лучше нам увидеть, с кем мы собираемся воевать. – Он вскочил в седло Фарэна и вывел рыцарей за частокол. Затем он глубоко вздохнул. «Нам бы не помешало немного света, о Божественная», – подумал он, даже не потрудившись облечь свою мысль в стирикские слова.
«Это уж совсем против правил, Спархок, – едко упрекнул его голос Афраэли. – Ты же знаешь, что я не должна отвечать на молитвы на эленийском языке».
«Ты ведь знаешь оба языка, так какая разница?»
«Вопрос стиля, Спархок».
«В следующий раз я исправлюсь».
«Буду счастлива. Как тебе понравится вот это?»
Над северным горизонтом запульсировало лиловое свечение. Затем длинные полосы яркого многоцветного света заструились вверх, бурля и покачиваясь, и затянули ночное небо, словно сияющий, колышущийся занавес.
– Что это? – воскликнул Халэд.
– Северное сияние, – проворчал Улаф. – Никогда не видел такого яркого – да еще так далеко на юге. Я впечатлен, Спархок.
Мерцающая завеса света, вздымаясь и опадая, расходилась во тьме, стирая звезды и наполняя ночь радужным сиянием.
Громкие крики растерянности и испуга донеслись от войска, сгрудившегося у дороги. Спархок внимательно глядел на усеянную пеньками просеку. Солдаты, готовившиеся напасть на них, носили древние доспехи – нагрудники, шлемы с султанами из конского волоса и большие круглые щиты. Они были вооружены короткими мечами. Их передний ряд, очевидно, был снабжен длинными копьями и перекрывающими друг друга щитами, однако Бевьеровы катапульты пробили немалые бреши в этих тесных рядах, и град валунов продолжал сеять смерть среди солдат, сбившихся так тесно, что они не могли бежать.
Несколько мгновений Спархок мрачно смотрел на это зрелище.
– Ну ладно, Улаф, – сказал он наконец, – пропой им песню огра.
Ухмыльнувшись, Улаф поднес к губам изогнутый рог огра и извлек из него низкий оглушающий рев.
Ряды вражеских пехотинцев смешались под ударами катапульт, смятение и страх охватили их при виде света, так некстати озарившего полнеба, и они ни в коей мере не были готовы встретить атаку рыцарей в доспехах и на тяжелых конях. С оглушительным треском первые ряды вражеской пехоты повалились под ударами копыт боевых коней. Рыцари изготовили копья, обнажили мечи и топоры и принялись за дело, прорубая изрядные прорехи в тесно сбившихся рядах противника.
– Улаф! – проревел Спархок. – Выпускай пелоев!
Сэр Улаф снова дунул в рог – на сей раз дважды.
Боевой клич пелоев разнесся в ночи пронзительным улюлюканьем. Спархок метнул взгляд на дорогу – воины, которых атаковали всадники Кринга, были не такими, как те, что столкнулись с рыцарями. Спархок вел своих людей против пехоты, людей в нагрудниках и шлемах с султанами, которые дрались пешими. Кринг обрушился на всадников в развевающихся одеждах и тюрбанах, вооруженных кривыми мечами, которые очень походили на сабли пелоев. Вражеское войско явно состояло из двух совершенно разных частей. Позже у него будет время обдумать это, а сейчас – сейчас у них было дел невпроворот.
Спархок размеренно взмахивал своим широким мечом, нанося размашистые удары в окружавшее его море шлемов, увенчанных султанами из конского волоса. Так продолжалось несколько минут, пока по звукам, доносившимся от дороги, не стало ясно, что пелои целиком ввязались в бой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Повелитель демонов из Каранды - David Eddings - Фэнтези
- Колдунья из Даршивы - David Eddings - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Измена. Тайный наследник - Алиса Лаврова - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Огненные Богоборцы (СИ) - Сур Шамс - Периодические издания / Фэнтези
- Огненные драконы (ЛП) - Кауфман Эми - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Полный трындец, или Феникса вызывали? - Углицкая Алина - Фэнтези