Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мэгги… ее зовут Мэгги Клей. Она была ребенком, когда я видел ее в последний раз. Худенькой, но сильной. И такой испуганной… Она не хотела оставаться у тети Виллоны, а я заставил… Сказал, что вернусь, но… не вернулся.
Он начал говорить бессвязно, глаза сделались дикими и лихорадочно блестели. Подушка под его головой промокла от пота.
– Скажите ей, что мне жаль, очень жаль… я всегда думал, что увижу ее…
Выражение его лица изменилось, он стал спокойным и посмотрел на Джейка с неестественной ясностью.
– Все же я сделал что-то хорошее. Предупредил вас. Хоть здесь не проиграл, правда, Рид?
Джейк улыбнулся:
– Ты прекрасно поступил, Бен. Просто здорово. Ни о чем не волнуйся. Я найду твою сестру и скажу ей, что ты спас мне жизнь.
Лицо Бена засветилось от радости.
– Хорошо… Мэгги будет гордиться, хоть раз… Тут он закашлялся, стал задыхаться, и Ванда кинулась к нему.
– Бен, не умирай! Не надо! Не умирай!
– Извини, дорогая, – прошептал он и откинулся на подушку, ловя ртом воздух. Ванда склонилась над ним, по ее щекам бежали слезы.
– Бен!
– Ты самая красивая…
Его голос стих. Ужасная неподвижность сковала его члены. Прерывистого дыхания больше не было слышно. Ванда в ужасе отпрянула.
Джейк Рид обменялся взглядами с Фаррадеем.
Снаружи светило солнце, с улицы доносился шум повозок, топот копыт, голоса людей. Кабинет врача казался островом тишины.
Обессиленный и печальный, Джейк подождал, пока доктор проверил сердцебиение и пульс Бена и накрыл его лицо простыней. Потом он отвернулся и вышел за дверь.
Глава 17
Энн Матер с годами стала толстой, ленивой и озлобленной – ее девические мечты не сбылись. Когда она выходила замуж за Кэла Матера, то думала, что он станет самым процветающим фермером округа, а она превратится в одну из самых известных жительниц Эштона. Но выпивка и карты занимали в жизни Кэла столько же места, как и работа на ферме. Он считал удачей, если имел хоть мизерную прибыль со своих урожаев. После того как закупалась провизия и ткани, чтобы сшить кое-какую одежду, оставалось слишком мало денег на безделушки и украшения, которые, по мнению Энн, она заслужила. Прежняя привязанность Кэла к Энн вскоре поблекла: появлялись новые малыши, заполнявшие домик на ферме и отрицательно повлиявшие на фигуру и характер Энн. Они жили трудно, и их дом, несмотря на суету и шум, был безрадостным и тусклым.
В холодное декабрьское утро, когда она пришла навестить свою мать, Энн услышала, что к ферме кто-то скачет. Она поставила на место метлу и, прежде чем выйти на крыльцо, схватила шаль и ружье.
– Не беспокойся, мама. Я разберусь, кто это.
Больная Виллона, лежавшая на постели в углу, только слабо кивнула.
Энн направилась к двери, не испытывая желания связываться с посторонними. Она ненавидела те дни, когда наступала ее очередь убираться и готовить еду для матери, которая теперь была не в силах вести хозяйство. Они с Корой теперь выполняли эти обязанности по очереди, распределив дни недели поровну, но Энн считала это несправедливым, ведь у нее дома пятеро детишек, за которыми тоже нужно ухаживать, а Кора только ожидала своего первенца. У Коры было гораздо больше свободного времени на то, чтобы убираться и готовить у мамы, чем у Энн. Эван весь день проводил в поле, мама лежала прикованная к постели, а работы в доме было много, что ужасно раздражало ее. Энн надеялась только на то, что мать оценит жертвы, на которые она идет ради нее. Ей всегда казалось, что мама больше любит Кору.
Конечно, Кора могла позволить себе быть жизнерадостной и веселой. У нее красивый молодой муж, который обожает ее, как преданный пес. И дом, который он построил, пусть маленький, но новый и красивый, без всяких детишек, которые только таскают грязь и пыль и вопят, как индейцы, пока пытаешься приготовить им ужин.
Энн, нахмурившись, вгляделась вдаль и покрепче сжала в руках старенький «спрингфилд». Незнакомый всадник уверенно приближался к ферме, мрачная фигура в сером плаще и темной шляпе; его лошадь галопом неслась по прерии, слегка запорошенной снегом.
– Стой! Что за дело у тебя? – закричала она, когда незнакомец подъехал к дому.
Джейк натянул поводья, внимательно разглядывая толстую краснощекую женщину, стоявшую на крыльце с поднятым ружьем. Видно, она не шутит.
– Я ищу ферму Белденов.
– Ты ее нашел.
– Мэгги Клей?
Энн настолько удивилась, услышав имя, что опустила ружье. Ее круглые глаза цвета торфа буравили невозмутимое лицо незнакомца.
– Она здесь больше не живет. Уехала десять лет назад, далеко уехала.
– А вы не можете сказать, где она?
Энн собиралась уже соврать, что не знает и что ей все равно, когда из дома раздался слабый голос матери:
– Энн! Кто это? Кто спрашивает Мэгги?
– Минутку, мама! – раздраженно бросила она через плечо. Потом снова повернулась и, задрав голову, стала бесцеремонно разглядывать незнакомца. Уж больно он похож на бандита, одного из тех мрачных, жестоких людей из Абилина или другого такого же дикого местечка. Но для нее он не представляет угрозы – может, для Мэгги, подумала она со злобной надеждой.
– Заходите, мистер, и присядьте. Я расскажу вам, где вы можете найти Мэгги Клей.
Оказавшись в маленьком одноэтажном домике фермера, Джейк сел на стул с прямой спинкой перед теплой пузатой печкой. Сам домик нагонял тоску: старая циновка на полу, выцветшие пологи над кроватями. Женщина, представившаяся как Энн Матер, налила ему чашку кофе и показала на старуху, лежавшую, как куча тряпья, на кровати.
– Это моя мать, Виллона Белден. Мэгги Клей – ее племянница.
– Очень приятно познакомиться, мэм, – сказал Джейк, наблюдая, как Энн помогает своей матери пересесть в старинное резное кресло-качалку и укутывает ее ноги новым ярко-желтым одеялом.
– Зачем вам Мэгги? – спросила старуха дрожащим голосом, внимательно разглядывая его усталыми слезящимися глазами. – Вы лучше скажите, что вам от нее нужно, иначе я не буду вам помогать, – закончила она, взглянув на него с подозрением.
– Меня зовут Рид. Джейк Рид, и я…
Он не успел закончить фразу, потому что Энн Белден снова схватила ружье и приставила прямо к его груди.
– Я слышала о тебе! Ты убийца, бандит! – воскликнула она, и ее круглые глаза от страха округлились еще больше.
– Я не причиню вам зла, – ровным голосом сказал Джейк. Он вытянул длинные ноги, наблюдая за Энн без тени страха, но недружелюбно. Он и сам не знал, почему невзлюбил эту женщину с первого взгляда, что-то в ее недовольном, лживом лице и манерах раздражало его. Впрочем, он привык скрывать свои мысли и чувства – человек его профессии обязан иметь непроницаемое лицо игрока в покер. Поэтому он продолжил разговор в своей обычной вежливой, спокойной манере, решительно настроившись получить нужную информацию и потом побыстрее уехать из этого неприятного места. – Бен Клей попросил меня разыскать его сестру и передать ей то, что осталось от его собственности. Именно поэтому я здесь.
- К дальним берегам - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Всегда ты - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Холодная ночь, пылкий влюбленный - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Укрощенная страсть - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Отважный герой, нежные поцелуи - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Рыжеволосая бестия - Мэг Хатчинсон - Исторические любовные романы
- Звездная ночь - Эдит Лэйтон - Исторические любовные романы
- Твоя, только твоя - Нэн Райан - Исторические любовные романы
- Избранное дитя, или Любовь всей ее жизни - Филиппа Грегори - Исторические любовные романы
- Привилегированное дитя - Филиппа Грегори - Исторические любовные романы