Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ты сказал?
Джайлс внезапно закашлялся и проглотил остатки бренди. Затем пояснил:
– Она так и молит о том, чтобы быть удушенной. Тебе придется признать, что с женщиной, которая так упорно скрывает свою женскую сущность и подавляет любое проявление нежных чувств, чертовски сложно ужиться. Поверь мне, Бастиан, леди Элинор не удастся сделать примерной нетребовательной женой. Вся твоя жизнь разом станет настолько Рациональной, что повергнет тебя в ужас.
Он ненадолго замолчал, затем небрежно добавил:
– Да, она кажется одиноким крошечным созданием. Нуждающимся. Уязвимым. А что, если она, как и Тея, потребует от тебя больше, чем ты сможешь дать?
– О Боже! Не думаю, что смогу выдержать это снова.
Себастьян застонал и обеими руками схватился за голову.
Джайлс поставил стакан и встал.
– Что ж, тогда все решено. Ты не можешь жениться на леди Элинор, и так как ты не давал ей никакого обещания, то ничем ей не обязан. Но ты прав: будет не очень хорошо, если ты бросишь ее, словно груду изношенной одежды, на что собственно и похож ее гардероб. Ты пробудил в ней надежду. И ты должен очень аккуратно развеять ее. И я, твой самый старый и мудрый – в отношении женской натуры – друг, помогу тебе в этом.
– Ты? – с сомнением переспросил Себастьян.
– Я, – настойчиво подтвердил Джайлс. – И начнем мы с оперы. Полагаю, ты предложил леди Элинор заехать за ней? Я буду вас сопровождать, пригласим еще кого-нибудь – скажем, близняшки Вирту, леди Элинор, ты и я. И нам, конечно, стоит позвать моего друга Берти Глоссингтона, чтобы всем дамам досталась пара. Правда, Берти слишком ветренный, он, несомненно, оскорбит чуткие натуры леди откровенным разглядыванием балерин.
Себастьян всегда знал, когда встречал людей, любящих производить впечатление, болтающих на отвлеченные темы, обо всем и ни о чем, вот и Берти Глоссингтон всегда пытался запудрить всем мозги.
– Зачем, ради всего святого, тебе понадобилось собирать целую компанию, состоящую из меня, леди Элинор, тебя и близняшек Мерридью? Мне это кажется просто горючей смесью! Если мне нужно реже видеться с леди Элинор, тогда...
– Ты не можешь отклонить приглашение, которое сам же сделал, и к тому же леди Элинор очень нравится опера, ты же не хочешь ее расстраивать, верно? Нет, ты просто обязан пойти. Так же, как и мисс Хоуп. Поверь мне, Бастиан. Нужно всего лишь продумать весь план до мельчайших деталей. Мы должны вдвоем приглашать этих двух леди как можно чаще, подтолкнув их к дружбе – женщины стараются держаться ближе друг к другу при любых обстоятельствах. Один бог знает, каким советам может последовать леди Элинор после разговоров с сестрами Мерридью относительно моды и благосклонности к противоположному полу. – Джайлс задумчиво фыркнул.
– И что с того? – поинтересовался Себастьян, возвращая друга к реальности.
– А то, что таким образом мы осуществим наш план, выезжая в свет все вместе – ты, леди Элинор, я и мисс Мерридью. Ты сможешь постепенно переключить свое внимание с одной леди на другую.
– Бросить леди Элинор, выставив ее при этом последней дурой? – резким тоном спросил Себастьян. – Мне это совсем не нравится!
– Эх, это потому, что ты не до конца понял всю гениальность моего блестящего плана, – сообщил ему Джайлс. – В это время я начну оказывать знаки внимания леди Элинор и тем самым отвлеку ее от твоей персоны.
Себастьян фыркнул в ответ, затем язвительно заметил:
– О, да. Ей станет куда легче оттого, что сразу двое мужчин бросят ее, словно груду изношенной одежды.
– Нет, – терпеливо ответил Джайлс. – У нее будут два настойчивых молодых человека, стремящихся завоевать ее благосклонность, – Себастьян недовольно посмотрел на друга, и Джайлс исправился: – Ну, хорошо – один настойчивый молодой человек и ты, такой милый и спокойный, мы оба будем стремиться оказаться в ее обществе, и тогда леди Элинор начнет приобретать определенную известность. Сначала она привлекла тебя, непомерно богатого и угрюмого, словно медведь, затем – меня, мастера по очаровыванию дамских сердец. Она, несомненно, привлечет внимание общества. Остальные мужчины решат, что эта женщина намного интереснее, чем кажется на первый взгляд, и станут искать с ней встреч.
– А что, если не станут?
– Поверь, мой друг, еще как станут. Я знаю, это заявление может показаться тебе нескромным, но куда бы ни пошел Бемертон, остальные следуют за ним.
– Звучит довольно легкомысленно. Не могу представить себе ни одного денди из высшего общества, ухлестывающим за невзрачной серой мышкой. Кроме того, в твоем плане зияет огромная прореха. Ты не нравишься леди Элинор.
Джайлс выглядел оскорбленным.
– Я? Не нравлюсь? Что за вздор! Конечно же, я ей нравлюсь! Я нравлюсь всем!
Себастьян усмехнулся.
– Ах, да. Я и забыл, что эта женщина себе на уме. Кажется, я вспомнил, как она однажды танцевала с тобой – с тобой! И, следуя твоему собственному выводу, она ясно дала понять, что считает тебя невыносимым! А позже она даже не узнала тебя – тебя!
Джайлс махнул рукой.
– Тьфу ты! Да узнала она меня. Просто решила воспользоваться хитрыми женскими уловками.
– Мне так не показалось. Она не похожа на тот тип женщин, которым нравится хитрить. Это ведь так Нерационально.
Джайлс фыркнул и со значением произнес:
– Поверь мне, Бас, все женщины прибегают к хитрым уловкам. Все – от трехлетней девочки до столетней старухи. Попомни мои слова.
– Ты снова становишься циником. Это так на тебя не похоже, – напомнил ему Себастьян. – На днях ты казался недовольным, отпуская комментарии в сиротском учреждении. И, по меньшей мере, трижды получил щелчок по носу.
– Не может быть! Потребовалось бы нечто большее, чем это маленькое создание, чтобы нанести увечье Носу Бемертона. – Потирая нос, ответил Джайлс с усмешкой.
– Непомерная заносчивость, – пробормотал Себастьян.
Джайлс надменным тоном заявил:
– Ты можешь смеяться, но ревность – признак мелочного и скупого духа, Рейн. Бемертоны всегда достигают своей цели – это девиз нашей семьи. Возможно, я не буду конкурентом в коммерческих делах, но, что касается дел сердечных, я, именно я, понимаю их так, как никто другой.
Брови Себастьяна поползли вверх.
– Последнюю фразу я уже слышал.
– Ба! Ну, ты и скептик! Теперь иди же, очаруй мисс Мерридью и заставь ее влюбиться в тебя. А леди Элинор предоставь мне.
***
– Не волнуйтесь, мистер Рейн, мы не опаздываем, – убеждала его леди Элинор с тех пор, как спустилась по лестнице в сером бархатном плаще. – Никто не приезжает в оперу вовремя.
- Идеальный поцелуй - Анна Грейси - Исторические любовные романы
- Его пленённая леди - Анна Грейси - Исторические любовные романы
- Грех и чувствительность - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Стоун-Парк - Ольга Резниченко - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - К. Харрис - Исторические любовные романы
- Последний вальс - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Чарующий вальс - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Лето для тебя - Кейт Ноубл - Исторические любовные романы
- Незабываемый вальс - Барбара Картленд - Исторические любовные романы