Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я думала, Дерек выплеснул свои эмоции во время нашего с ним соития, но, оказалось, он их просто припрятал их на потом.
— Все верно, мой король, прошу простить мне это упущение. Больше этого не повторится. Клянусь честью своего рода. — Бергил опустился перед Дереком на одно колено и склонил голову.
Мне показалось, что этот сильный косматый мужчина был обижен поведением старого друга, однако не стал говорить об этом, ведь скорее всего понимал, что был неправ.
— Вставай. Не хватало еще, чтобы ты мне в ноги кланялся, — более сдержанно ответил Дерек, подавая Бергилу руку.
Бергил медлил, но все же позволил другу поднять себя. Несмотря на спокойствие на его лице, я все же читала на нем недовольство, хоть и хорошо скрытое. Дереку не стоило отчитывать его перед свидетелями, но я понимала, что и он был прав, упрекая начальника охраны в бездействии.
— Я хотела бы рассказать вам что-то. Это гораздо важнее того, что уже произошло. Думаю, я выбрала самое подходящее время, к тому же это связано с Хунд и всеми нами. Особенно с тобой, Дерек. — Метнув в супруга встревоженный взгляд, произнесла я.
— О чем ты говоришь, Сильвия? — Брови короля сдвинулись к переносице, придавая ему грозный вид.
— Действительно, что может быть еще хуже? — недовольно вздохнул друг короля, потирая виски.
— То, что мой муж отравлен! — выпалила я, машинально обхватив себя руками, пытаясь защититься.
— Что ты сказала? — В голосе Дерека появились нотки разочарования. Кажется, эта новость разрушила его представления обо мне.
Только бы он не подумал, что это я отравила его!
— Она сказала, что вас отравили, милорд, — громко хлопнув ладонями, произнесла Андрада, только что закончившая заклинание восстановления.
— Сильвия, объяснись. Ты настолько ненавидишь меня, что скрыла ото всех, в том числе и от своего законного мужа, что меня отравили? — Дерек смотрел на меня грустными, полными разочарования глазами, и я хотела провалиться сквозь землю.
— Я узнала об этом лишь сегодня, совсем недавно. Хунд, моя бабка по матери, сильная темная ведьма сама м не рассказала о том, что сделала с тобой. Клянусь, я хотела рассказать тебе, но она заперла меня и направилась к девочкам, чтобы убить их! — воскликнула я, в попытке оправдать себя и вернуть утраченные доверие.
Не может же все закончится, так и не успев начаться.
— Тогда это все меняет, — с облегчением выдохнул король.
— Что это был за яд? Она сказала? Я достану противоядие, чего бы мне это ни стоило! — вскрикнул Бергил. Его лицо было бледным и полным боли.
— Ниста, вернее ее отвар, — тихо ответила я.
— Отвар нисты — самая сильная отрава во всем Ваккерлнаде, — задумчиво промолвила магичка, но ее взгляд, устремленный на короля, был полон беспокойства. — Увы, мне незнаком рецепт противоядия.
— Он знаком мне. Я смогу сварить его, если у меня будут нужные ингредиенты, — заявила я. — А именно, мне нужна трава Серебряного Жука, косточка алой сливы и немного черного мха.
— Все это растет в Калдвинде, правда, в разных сторонах. Чтобы раздобыть эти растения, нужна необычная храбрость, ведь все они охраняются, — нахмурилась Андрада.
— Кем? — спокойно спросила я.
— Я никогда не сталкивалась с этими существами. Эти растения никогда не были нужны мне, потому что мы, светлые маги, не используем их. Но говорят, тот, кто пытался украсть у них их сокровища, никогда не возвращались живыми… Признаться, я даже не знаю, как выглядят эти растения.
— Прекрасно. Я отправлюсь в путь завтра, с рассветом. — Тихо сказал Дерек, но вдруг поморщился и приложил руку к своей груди.
— Нет, мой супруг, ты отравлен, и каждый день твои силы будут убавляться. Ты останешься во дворце. Поеду я, — решительно заявила я.
Взоры Дерека, Андрады и Бергила устремились на меня. В них читалось удивление.
— Тогда я поеду с вами, Ваше Величество, — учтиво поклонилась мне магичка. — У вас нет ваших сил, но я смогу защитить вас.
— Благодарю, Андрада, но ты останешься во дворце. Ты одна можешь защитить моего супруга и его дочерей от угрозы смерти. Защитить их от Хунд, — возразила я. — Если ты вернешь мне мои силы, это намного упростит мне задание.
— Увы, моя леди, это невозможно. Простите меня за это, — покачала головой Андрада. — Но возьмите с собой Бергила. Он опытный воин. Он будет охранять вас.
— Бергил нужен здесь, — отрезала я и тут же увидела, как друг Дерека с облегчением вздохнул. Надо же, он ненавидит меня настолько, что не желает побыть в моем обществе даже ради спасения своего короля.
— Но ты не можешь ехать одна. Я не позволю тебе рисковать собой ради меня. — В голосе Дерека прозвучала нежность, а его глаза излучали тепло.
Это удивило меня. Удивило и обрадовало. И лишь еще больше распалило во мне желание и решительность спасти его.
— Не волнуйся, мой дорогой супруг, — улыбнулась я мужу. — Я смогу постоять за себя даже без магии. Поверь мне.
— Я не хочу потерять тебя. — Он протянул мне свою ладонь, и я, не колеблясь, вложила в нее свою.
— Со мной будет Норд, он вернет меня к тебе даже ценой собственной жизни, будь уверен. Также я хотела бы взять с собой придворного лекаря на случай, если нужно будет подлатать меня или Норда. Но, Андрада, возможно, вернуть мне силы мы не можем, но наделить светлой магией кинжал получится?
Глава 30
Эту ночь Сильвия провела в покоях своего супруга, а Альва, Вилья и мать короля — в покоях Андрады. Сон Дерека и его жены охраняли снежный барс и черный ворон, гостей магички — большая рыжая лисица.
Демонесса, еще недавно отвергаемая своим законным супругом, лежала обнаженная в широкой мягкой постели, на шелковых простынях, заботливо укутанная Дереком в шерстяной мягкий плед. Ее голова с разметавшимися длинными черными волосами покоилась на широкой сильной груди короля, а его рука по-хозяйски лежала на ее боку. Сон властителей Калдвинда был различен: Сильвия, морально вымотанная переживаниями, спала крепко, просто утонула в объятиях Морфея, но ее муж, привыкший к опасностям воин, спал чутко и просыпался даже при легком движении крыла Норда или мягкого урчания Вита.
После битвы с волком и ведьмой, фамильяры были хорошо потрепаны, но чистая светлая магия Андрады залечила их
- Воронья душа. Том 1 - Анна Морион - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Воронья душа. Том 2 (СИ) - Морион Анна - Любовно-фантастические романы
- Временная жена, или Вместе навечно. Часть 2 (СИ) - Алисия Эванс - Любовно-фантастические романы
- Кофе готов, милорд - Александра Логинова - Любовно-фантастические романы
- Кофе готов, миледи (СИ) - Логинова Александра - Любовно-фантастические романы
- Химеры техномира - Сапфир Ясмина - Любовно-фантастические романы
- Похищенная невеста для Его Наглейшества - Алисия Эванс - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Похищенная невеста для Его Наглейшества (СИ) - Эванс Алисия - Любовно-фантастические романы
- Лекарь-возлюбленный 2. Цветок для короля - Маша Моран - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Зимний Бал в Северной Академии - Sandra Hartly - Любовно-фантастические романы