Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Баржа, гремя железной цепью, поднималась на дыбы, дергалась и рвалась, как одичалая кобылица на аркане.
Так продолжалось до вечера. Наступила тягостная тьма, усиливая безнадежность в душе. Небо и море исчезли. Мир казался раздробленным в брызги. Канат наконец не выдержал — с треском оборвался у самого шпиля. Баржа снова ринулась в бесконечность, окутанная хохочущим мраком.
XIIIЕще день пришел на смену ночи. Погода не улучшалась. Над баржей по-прежнему вздымались мутно-зеленые стены, обрушиваясь на палубу пенно-белыми обвалами, разливаясь бурлящими потоками.
В матросском кубрике воды было выше колен.
С глухим рокотом она переливалась из стороны в сторону. Люди спасались от нее на нарах и на ступенях трапа. Все промокли до последней нитки, все дрожали от стужи. Никто уже больше не думал о пище. Ночь, проведенная без сна, в постоянном ожидании гибели, измочалила нервы, притупила чувства. Смотрели друг на друга, как паралитики после припадка, словно не понимая, где они и куда, к каким безумствам несет их буря в этой грязной посудине. Иногда, обессилев, кто-нибудь срывался со ступенек трапа и падал вниз, в мутную воду, как мешок, набитый хлебом. Его подхватывали другие, спасали. Это смерть играла с людьми, терзая их длительной пыткой, страшно мучительной, не оставляющей никакой надежды на спасение. Только Васька Бабай, примостившийся на нарах, не падал духом, Он верил в свой спасительный сон и пробовав даже шутить:
— Ну и рейс достался нам! Кажись, прямо в кругосветное, путешествие махнули!
Рядом с ним, прижавшись к стене, сидел капитан Огрызкин, представлявший теперь жалкое полуживое существо. Нижняя челюсть его отвисла, голова качалась, точно неживая, угрястое лицо осунулось, стало мертвенно-сизым.
Васька Бабай, обращаясь к нему, язвил:
— Вот что ты сделал с людьми, якорной лапой тебя в печень! Эх ты, убогий капитан! Не мать, видно, тебя родила, а какая-нибудь тетка!
Огрызкин молчал.
Васька Бабай дернул его за рукав.
— Счастье твое, что шкипер жену у тебя отбил. А то бы из тебя все внутренности выпотрошили и чучело набили.
Капитан поднял голову, уставился на старого матроса долгим непонимающим взглядом, точно соображая что-то. Потом, заколотившись, стуча себя в грудь кулаком, заорал неестественным визгливым голосом:
— Что вы издеваетесь надо мной! Режьте меня, душите! Вот я! Разорвите меня на части! Слышите? Выбросьте меня за борт! Слышите?..
— На черта ты нам сдался! Ты и без того сдохнешь.
Ночью буря стала ослабевать.
Шкипер и капитанша, разговаривая, сидели на кровати, когда в каюту вдруг ворвался шум моря и сразу же заглох. На момент замигала лампа. По трапу спускались чьи-то шаги. Шкипер соскочил с кровати.
У стола остановились два матроса из команды «Дельфина»: рулевой и кочегар, два ночных призрака. Первый был бледен, точно вымокший в морской соленой воде, второй посинел, как удавленник, бессмысленно выпучив глаза. Балансируя, молча посмотрели на шкипера, потом на капитаншу, укутанную в непромокаемый плащ.
— В чем дело? — настораживаясь, спросил шкипер.
Матросы загадочно переглянулись между собою.
Шкипер повысил голос, точно перед ним стояли глухие:
— Я спрашиваю вас: в чем дело?
Капитанша почувствовала, что затевается что-то недоброе.
Рулевой первый заговорил прыгающими губами:
— Да мы так… У вас тут просторно. А в кубрике тесно. Да, вот оно как. А в общем, нам надоело ждать смерти.
Кочегар, набравшись храбрости, заговорил смелее:
— Теперь, товарищ шкипер, все люди равные. Это не то, что раньше было: один человек завладеет всем — и шабаш. Не подходи к нему…
— Дальше! — сурово глядя на пришедших, подстегивал их шкипер.
Матросы, наглея, продолжали наперебой:
— Если по совести рассудить, вам бы следовало в кубрик пойти.
— Верно. А мы на часок-другой здесь останемся. Потом обратно вернетесь. Мы — чтобы без обиды…
У капитанши кожа на затылке стянулась, причиняя боль в корнях волос.
Шкипер неестественно усмехнулся и заговорил, как бы шутя:
— А-а! Вот в чем дело! Теперь я понимаю. Вам хочется остаться с моей женой?
Матросы опять переглянулись, хмыкнули, дернув плечами:
— С женой! Это можно назвать всякую…
Шкипер, подняв предупреждающе руку, рявкнул:
— Подождите!
Он подошел ближе к ним и заговорил редко, с расстановкой, точно диктовал телеграмму:
— Если кто из вас посмеет сказать в присутствии этой женщины хоть одно похабное слово, тому человеку я вырву язык и пришью к пятке. А теперь продолжайте.
Широко расставив ноги и пошатываясь в такт крена, шкипер стоял с сжатыми кулаками, готовый каждое мгновение вступить в бой. Стиснулись тяжелые челюсти, словно что-то хотели раздавить на зубах, а широкие ноздри вздрагивали. Матросы, почуяв несокрушимую силу противника, его решимость, застыли на месте. Капитанша испуганно втянула в плечи голову, пронизанную страшной мыслью о крови и насилии. У всех заострились зрачки, а на лицах было такое выражение, какое бывает у людей в ожидании выстрела из самой большой пушки. Положение создалось невыносимо тягостное: кто-то должен начать, и тогда в этом качающемся над бездной помещении, под грохот бури произойдет что-то нелепое и отвратительное. Только рыжий кот был спокоен. Вонзив для крепости когти в постель, он равнодушно переводил взгляд с одного человека на другого и, может быть, мысленно посмеивался над их глупостью.
Кочегар, теряя равновесие на уходящей из-под ног палубе, вдруг рванулся вперед и налетел на шкипера. В ту же секунду ударом кулака в грудь, пущенным только вполсилы, без размаха, он был отброшен к стенке и шлепнулся в воду. Едва поднялся и, согнувшись, как тяжко больной, направился к трапу.
— Ну, а вам что угодно? — обратился шкипер к рулевому.
Тот, оглядываясь, попятился назад, залепетал:
— Мы ничего… Мы… Я… Это все Яшка подбивал. В кубрике, говорит, тесно. Остальное меня не касается…
А когда поднялся по трапу, сверху уже крикнул:
— Мы придем к вам, товарищ шкипер, всей артелью!
— Милости просим! Я вас всех заставлю рылом воду бороздить!
Громко захлопнулась дверь.
— Что ж теперь будет? — с болью спросила капитанша.
— Ничего не будет.
Он подошел к кровати.
Женщина схватила его за руку и, словно ища в ней защиту, прижала к груди.
— Мне страшно, Федор Павлович! Я не могу понять — неужели это все действительность, а не бред? Ведь я отправилась на пароходе только прогуляться, подышать морским воздухом. А попала в какую-то нелепую карусель. Одна неожиданность ужаснее другой. Мне кажется, матросы опять придут, все придут. Разве ты не видел, что они уже близки к помешательству?..
- Соленая купель - Алексей Новиков-Прибой - Морские приключения
- Море зовет - Алексей Новиков-Прибой - Морские приключения
- Каждый умирает в своем отсеке - Виктор Рябинин - Морские приключения
- Синее безмолвие - Григорий Карев - Морские приключения
- Остров - Николай Мороз - Морские приключения
- Сатанинский рейс - Лев Князев - Морские приключения
- Морской лорд. Том 2 - Александр Чернобровкин - Морские приключения
- Херсон Византийский - Александр Чернобровкин - Морские приключения
- Лагос - Сергей Сахнов - Морские приключения
- Потомок Мак-Коя - Джек Лондон - Морские приключения