Рейтинговые книги
Читем онлайн Подарок наблюдающим диковинки городов и чудеса путешествий - Ибн Баттута

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

263

В издании Д добавлено: «его точное произношение — ба' с одной точкой и фатхой, ра' с сукуном, даль без точки с фатхой, алиф, мим с фатхой и та' — показатель женского рода» (t. 4, р. 437).

264

Букв, «переплетенные шесты» (t. 4, р. 437).

265

Полнота берберских женщин есть цель, которой они специально добиваются с помощью особых, главным образом молочных диет, и этот обычай, или эта мода, продолжают существовать в Сахаре еще и сейчас.

266

Букв. «преобладания».

267

В издании и переводе Д: «Рассказ» (t. 4, р. 439).

268

В издании Д добавлено: «хамза с кесрой, за', алиф и pa'» (t. 4, р. 442).

269

Букв, «домов» (и в этом случае, и далее, до конца раздела).

270

В тексте: 'атама, что значит «первая треть ночи». В переводе Д: «после завершения ночной молитвы» (t. 4, р. 443).

271

Маринидский султан Абу 'Инан Фарис (1351–1359). Первый султан, принявший титул повелителя правоверных, в маринидской династии.

272

11-й день месяца ша'бана 754 г. (в тексте опущено упоминание «семьсот») соответствует 12 сентября 1353 г.

273

расстоянии в

274

В переводе Д добавлено: «они негодяи» (t. 4, р. 446).

275

Праздник после окончания поста в течение месяца рамадана, первого шавваля 754/30 октября 1353 г.

276

В издании Д добавлено: «ба' с одной точкой и даммой» (t. 4, р. 447).

277

12 декабря 1353 г.

278

Второй день месяца зу-л-хиджжа 754/29 декабря 1353 г.

279

В переводе Д: «… на другой день» (t. 4, р. 448).

280

9 декабря 1355 г. В переводе Д ошибочно указано 13 декабря 1355 г.

281

Коран, сура 27, стих 60 (59).

282

Месяц сафар 754 г. соответствует периоду с 4 февраля по 3 марта 1356 г.

283

Текст воспроизведен по изданию: История Африки в древних и средневековых источниках. М. 1990

284

Шафииты — один из четырех правоверных толков суннитского ислама, названный по имени Мухаммеда б. Идриса аш-Шафии (ум. в 820 г.).

285

Рафидиты — собственно, “еретики”; название одной из шиитских сект.

286

Талиб — букв, “ищущий”, обозначение учащегося мусульманского учебного заведения или ученика какого-либо авторитетного юриста и богослова.

287

“Говорит он по-макдашийски” — по-видимому, это первое указание на язык сомали в арабской литературе, свидетельствующее к тому же о преобладании в районе Могадишо в середине XIV в. автохтонного этнического элемента.

288

Страна ас-Савахил — населенное предками современных суахили побережье современных Кении и Танзании: собственно, слово “ас-савахил” — мн. ч, от “сахил”, т. е. “берег, побережье”. Кулва соответствует г. Килва-Кисиванн в совр. Танзании.

289

“У Манбасы нет суши” — имеется в виду, что противолежащая городупорту часть материкового побережья независима от города.

290

Банан — не дерево, а многолетняя трава рода Musa.

291

Джинава — в европейской передаче это название звучит “Гвинея”. Аллимийюн — точная идентификация этого народа затруднена, однако можно предположить, что речь идет о какой-то группе сонгаев или хауса.

292

Юфи — предлагалась идентификация этого пункта с государством народа нупе на нижнем течении Нигера.

293

Тегаза, Тегазза, — соляная копь в районе колодца Тегазза на крайнем северо-западе совр. Мали. Дра — плато и историческая область на юге Марокко.

294

Айвалатен — Валата, город в области Восточный Ход (Мавритания).

295

Ан-назм — имеются в виду стеклянные бусы, пользовавшиеся большим спросом в Западной Африке; в частности, большое их количество обнаружено при раскопках на городище Тегдауст (средневековый Аудагост).

296

Тарасгант — Corrigiola telephiifolia, растение, распространенное в Марокко.

297

Ал-кускуса — кускус, густая каша, чаще всего просяная, которую едят с мясными и другими соусами, одно из самых распространенных блюд западноафриканской кухни.

298

Ванджарата — то же, что ванкара более ранних авторов; ко времени Ибн Баттуты уже можно, видимо, соотносить это название с мандеязычным народом диула. “Ибадиты из числа хариджитов” — ибадиты составляют самую многочисленную и самую умеренную из хариджитских сект; хариджитство — первоначально политическое течение в раннем исламе, отвергавшее правомерность Омейядского халифата, впоследствии — религиозное течение. “Туре” — в языке хауса “ба-туре” и ныне означает белое население, т. е. арабо-берберов.

299

Наиболее вероятные идентификации: Карсаху — район на правом берегу Нигера в 20 км к юго-западу от Ке-Масина; Кабара — в данном случав район Диафарабе; Дьяга — здесь селение Диа в районе Диафарабе (территория совр. Мали).

300

“Искать знания” — специальный термин для обозначения занятий различными богословскими дисциплинами в исламе.

301

Река Сансара — имеется в виду р. Санкарани, правый приток Нигера.

302

Абу-л-Хасан — маринидский султан Марокко (1331–1348).

303

Закат, т. е. “милостыня”, — один из столпов мусульманской веры: средства, предназначенные в теории для распределения между неимущими членами общины.

304

Дуга, переводчик, — речь идет о царском гриоте, т. е человеке, принадлежавшем к специальной касте, выполнявшей функции певцов, герольдов, скоморохов и т. п. Из дальнейшего описания того, чем приходилось заниматься этому персонажу, очень хорошо видна как раз многофункциональность сана царского гриота.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Подарок наблюдающим диковинки городов и чудеса путешествий - Ибн Баттута бесплатно.
Похожие на Подарок наблюдающим диковинки городов и чудеса путешествий - Ибн Баттута книги

Оставить комментарий