Рейтинговые книги
Читем онлайн Император полночного берега - Вольф Белов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 100

Брови слуги удивленно вздернулись.

– Не слишком ли ты юн для объятий женщины? – насмешливо спросил он.

Сидевшие за одним столом с Тангендергом люди расхохотались.

– Я достаточно зрел, чтобы распороть тебе брюхо, – все с тем же мрачным спокойствием произнес Тангендерг, подняв на трактирного слугу пустой взгляд. – Тебе лучше поторопиться, если не хочешь увидеть свои потроха на полу этой помойки.

Посмотрев в его бесцветные глаза, трактирный слуга поежился.

– Сейчас все будет, – заверил он мрачного гостя.

Вскоре перед Тангендергом появилась миска с дымящейся вареной кониной и чашка с вином, а через некоторое время к нему подошла женщина лет тридцати в заштопанной одежде, с помятым лицом.

– Это тебе нужна женщина, красавчик? – несколько удивленно спросила она.

– Сядь рядом и молчи, – приказал Тангендерг, даже не взглянув в ее сторону.

Женщина пожала плечами и присела на корточки рядом. Покончив с трапезой, Тангендерг поднялся и толкнул женщину ногой.

– Веди, – потребовал он. – Где тут у вас этим занимаются?

Женщина попыталась игриво улыбнуться, что отразилось на ее помятой жизнью физиономии пьяной гримасой.

– Идем, милый, – позвала она паренька за собой.

Тангендерг последовал за женщиной и вскоре оказался в одной из многочисленных пристроек позади обеденного зала. В тесной каморке стоял топчан, застеленный соломой.

– Располагайся, красавчик, – пригласила женщина, захлопнув за гостем хлипкую дверь.

В полутьме она приблизилась к Тангендергу вплотную, обдав его винным перегаром. Паренек отстранился.

– У тебя это в первый раз? – догадалась женщина.

Тангендерг различил ухмылку на ее лице.

– Давай я тебе помогу. Хочешь, я сама все сделаю?

Ее руки начали стаскивать с Тангендерга одежду. Юный каданг схватил женщину за горло и свирепо прорычал:

– Просто лежи и молчи! Я сам сделаю то, что хочу!

Он толкнул женщину на топчан. Она хотела было что-то возразить, но Тангендерг вырвал из ножен кинжал и вонзил клинок в стену перед самым ее носом.

– Лежи и молчи! – угрожающе повторил он.

Довод показался женщине убедительным. Молча она отдалась грубой воле своего покупателя. Когда все было кончено, она осторожно заметила:

– Ты очень злой человек.

– Я это знаю, – равнодушно отозвался Тангендерг, затягивая пояс.

Женщина поднялась с топчана, поправила свою одежду. Неожиданно Тангендерг спросил:

– Почему ты стала шлюхой?

– Чтоб ублажить тебя, милый, – пьяно хохотнула женщина, на мгновение утратив осторожность.

Тангендерг резко выдернул из стены свой кинжал. Женщина вздрогнула.

– Я не люблю повторять, – произнес Тангендерг.

Женщина тяжело вздохнула, обхватила голову руками и съежилась.

– А как же еще прожить в этом проклятом мире? – послышался ее голос, полный тоски. – У меня двое детей, я должна их кормить. Их отец погиб, все родственники умерли во время чумы. Если я не буду торговать своим телом, потеряю и их.

– Сколько тебе лет?

– Двадцать два. Удивлен? Женская красота увядает быстро, когда ею пользуются все без разбору… Когда голод и нищета…

– Ты заслужила то, что имеешь, – произнес Тангендерг жестоко и равнодушно. – Потаскуха не достойна иной жизни.

С этими словами он покинул каморку.

В зале Тангендерг отыскал своего учителя. Среди прочих гостей заведения Карденг наблюдал, как борются на руках два воина: ногарский солдат и смуглолицый наемник. Стоявшие вокруг люди бурно поддерживали соперников, заключали пари, делали ставки.

– Я ухожу, – сказал Тангендерг своему учителю.

– Дождись меня, вернемся в лагерь вместе, – ответил Карденг.

– Ты не понял. Я совсем ухожу отсюда. Я иду домой.

– Что?

Карденг отвел ученика в сторону.

– Что ты задумал, парень?

– Ничего. Я просто возвращаюсь домой, к матери. Эта война не для меня. Мне скучно здесь.

– Подожди. – Карденг удержал за руку ученика, готового уйти прочь. – Тебе не стоит возвращаться в Талбот. Там никто тебя не ждет.

– Что означают твои слова? – насторожился Тангендерг.

– Я не хотел говорить тебе. Твоя мать умерла. Перед самым походом.

Тангендерг замер на месте. По его виду невозможно было сказать, о чем он думает. Паренек просто стоял неподвижно, опустив голову и глядя в пол.

– Тебе лучше выпить, – заметил Карденг.

– Как она умерла? – спросил Тангендерг.

– Легко. Просто не проснулась. Всю жизнь она подвергалась гонениям, боги пощадили ее за страдания.

– Смерть ты называешь пощадой? – хмуро спросил Тангендерг.

– Для нее смерть была избавлением от скотской жизни, – просто ответил Карденг.

Тангендерг снова замолчал, уткнувшись взглядом в пол.

– Выпей, – предложил Карденг, протянув ученику глиняную чашку с вином.

Тангендерг поднял на него глаза.

– Скажи, ты знал моего отца? – неожиданно спросил паренек.

– Почему ты спрашиваешь? – насторожился Карденг.

– Расскажи мне, – потребовал Тангендерг. – Кто он?

– Разве мать тебе не рассказывала?

– Я спрашиваю тебя.

Карденг отошел подальше от всех, в пустующий угол, и сел на скамью. Тангендерг последовал за учителем. Карденг отхлебнул пару глотков, отставил чашку с вином в сторону и произнес:

– Его звали Корлунг. Корлунг, сын Геранды из Кем-Парна. Твоя мать предназначалась в жены мне. Но незадолго до свадьбы Корлунг напал на нее на берегу океана и изнасиловал. А после убил ее брата, твоего дядю. Я ненавижу его не меньше, чем ненавидела твоя мать. Если бы не этот негодяй, твоим отцом мог бы быть я.

– Ты отвернулся от моей матери? – спросил Тангендерг.

Голос его был по обыкновению безразличен, но в глазах заплясало пламя. По крайней мере, так показалось Карденгу. А может, это всего лишь огни светильников отразились в глазах паренька.

– Я любил Ранду, – ответил Карденг. – Но она была осквернена. Я уже не мог жениться на твоей матери.

– И что же ты сделал? – продолжал спрашивать Тангендерг.

Карденг пожал плечами.

– А что я мог сделать? Отомстил, как сумел. Твой дед Орланденг был в ту пору конунгом. По его приказу я с остальными псами-воинами истребил всех, кто был близок Корлунгу. Его мать вышвырнули из собственного дома, вскоре она утонула в океане. Сам Корлунг большую часть времени проводил в лесу, где дружил с кузнецом-отшельником, говорящим дубом и ириадой. Узнав об этом, мы уничтожили дерево и убили кузнеца. Ириаду мы не нашли, за это твой дед и поплатился.

– Как именно?

– Спустя несколько лет Корлунг вернулся. От ириады он узнал о том, что стало с его близкими. Тогда он вошел в замок Талбот, прямо в трапезную, и зарезал твоего деда за обеденным столом на глазах у всех воинов клана.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Император полночного берега - Вольф Белов бесплатно.

Оставить комментарий