Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А зачем ты каждый раз спрашиваешь об этом?
— Потому что не хочу, чтобы ты рисковала жизнью. Потому что ты сама себя убиваешь. В один момент ты просто исчезнешь.
— Тогда ты должен будешь похоронить меня на цветочном поле, в подобном месте. — Сцилла не сдержала улыбки. Она была чистой и в какой-то мере даже счастливой. Она мечтала о скорой смерти. Забвение ей казалось подарком Богов. — На границе были дети. Мы спасали сирот, что росли в домах единой веры.
— Повстанцы могли справиться и без тебя. Халлон совершенно тебя не бережёт.
— Он был категорически против последней моей вылазки в рядах повстанцев. Да и его сестра не особо жалует меня в рядах своего легиона.
— Насколько много энергии ты потратила? — Калиас не собирался отступать.
— Я скрывала легион под воздушной завесой.
— Ты хоть понимаешь, что ты творишь? Я не смогу спасти тебя, как в тот раз. Тогда нам обоим невероятно повезло.
— Но почему-то ты продолжаешь читать мне нотации, словно старый дед.
— Для тебя — я действительно старик, — усмехнулся Калиас, поправляя плащ, что соскочил с плеча девушки. — Прошу тебя, моя принцесса. Не игнорируй мои предупреждения. Я повидал на своём веку немало смертей. И знаю, каково умирать дважды.
— Я не умру. Я тебе обещаю, — Сцилла нежно взяла его ладонь и приложила к своему сердцу. — Ты обещал мне показать драконов. Живых и огнедышащих. И до того момента, я буду жить.
— Знал бы я, где мне их сыскать, — усмехнулся мужчина, целуя принцессу в лоб. — Тебе придётся прожить как минимум пару столетий.
— Значит я это сделаю, — Сцилла крепко обняла Калиаса, позволяя им не разрывать объятия. — Я дождусь момента, когда ты перестанешь бояться меня и моих недугов.
— Тогда я буду готов разделить с тобой вечность, госпожа Валиас.
[1] Строки из песни L'One — Океан (feat. Фидель)
[2] В переводе с наречия Древних — Место у гроба божьего — камень на ветру божьего царства.
[3] В переводе с наречия Древних — Это место вечности.
[4] В переводе с наречия Древних — грязный. Так на территории бывшей империи называли незаконнорождённых детей и нечистокровных наследников династий.
[5] В переводе с наречия Древних — убийца огня.
Глава 19. Королевская библиотека
Утро принцессы Тартарии началось с громких криков и ругани служанок. Девушки неистово спорили под дверью покоев госпожи, о том, кто именно первым вступит в опочивальню и разбудит новоиспечённую госпожу Валиас.
Комната, предназначенная для короля и королевы сегодняшней ночью, пустовала. Принцесса осталась в тех покоях, что ей выделили по приезде в Катриару. Она понятия не имела, где в их первую брачную ночь ночевал её муж. Король чётко обозначил свою позицию и не нарушил собственных принципов.
— Доброго вам утра, госпожа, — служанка вошла в комнату, держа в руках графин с питьевой водой. — Надеюсь, наши голоса не потревожили ваш сон.
Амантея отрицательно покачала головой, потирая заспанные глаза.
— Как вам спалось, госпожа? — спросила служанка помладше, подставляя к кровати принцессы тапочки и протягивая халат.
Амантея всё ещё не привыкла к тому, что со слугами в замке было разрешено разговаривать.
Девушки выразительно переглянулись (их предупредили об этой особенности госпожи) и лишь улыбнулись.
— Не бойтесь, госпожа, — ответила та, что была постарше. — Никто не станет ругать вас за разговор с нами. Видимо дворцовые устои Тартарии оставили на вас незажившие раны, но мы попытаемся с ними справиться.
— Всё хорошо, — тихо прошептала принцесса, боясь собственного голоса, который теперь слышали другие. — Спасибо за вашу заботу.
— Мы ещё ничего такого не сделали, госпожа, — служанка помогла той выбраться из постели и проводила в сторону ванны. — Позволите вам помочь?
Амантея лишь смущённо покачала головой. Со всеми процедурами она могла справиться сама. В Тартарии никто и никогда не помогал принцессе принимать ванну и наводить утреннюю красоту. Все дворцовые жители и подданные склоняли головы перед её отцом, совершенно забывая о его дочери.
Непутёвая, пугливая и праведная. Никаких более эпитетов Амантея не слышала, когда речь заходила о её персоне. Отец нередко говорил о том, что девушка не отличалась выдающимися талантами. Да и она сама прекрасно понимала, что отец был прав. Она не была великим политиком, не обладала красноречием и неземной красотой. Не была воином, как её грешная сестра. Не обладала потрясающим голосом, как её почившая мать. Амантея была лишь фигурой на королевской площадке. Пустой и посредственной.
«Поверхностная посредственность» — прозвучали в голове принцессы слова отца, когда та с головой погрузилась в воду.
Единственное, что оставалось столь не выдающейся девушке, это чтить традиции и верить в Бога. Быть может однажды, она станет лучиком веры в месте, которое погрязло во мраке.
— Госпожа! — послышался взволнованный голос служанки, которая заставила принцессу подняться из воды. — Что же вы такое творите?! Господин Клауд конечно не подарок, но не думайте топиться в первый же день вашей королевской жизни. Я уверяю, вас ждёт ещё не мало свершений и радостей.
— Извините, — всё также тихо произнесла девушка. — Я просто не привыкла к такому.
— Неужто при дворе Тартарии никто не помогал вам? — Служанка заботливо протянула белое полотенце.
— Лишь только перед особыми празднованиями.
— Ну здесь мы вас без помощи точно не оставим, — после того, как Амантея покинула купель, наполненную маслами и лепестками лаванды, служанки усадили её за туалетный столик. — Сегодня у вас встреча с госпожой Валеас.
— Это Кальях Варе?
Служанки замолкли и вновь переглянулись. Принцесса явно выглядела белой вороной среди дворцовой жизни Катриары.
— Лучше зовите её госпожой Валеас.
— А если позволит, — вмешалась другая девушка. — То можете обращаться к ней по имени.
— Я вроде бы как её королева. Думаю, мне дозволено обращаться к ней по имени.
— Вообще-то нет, — раздался мужской голос из коридора. В проходе показался маленький оранжевый огонёк, что приобрёл очертания феи. — Доброго вам утра, госпожа Валиас.
Девушки склонили головы, когда оранжевый огонёк приобрёл очертания мужчины.
— Позвольте представиться, — он приложил руку к сердцу, присаживаясь на зеркало, чтобы смотреть на Амантею сверху вниз. — Меня зовут Фреель. Я хранитель покоев и наставник семьи Валиас.
Глаза принцессы расширились от увиденного. Подобные существа для неё были в новинку.
— Извините, что так пугаю вас, но принять другую форму — я увы не могу. На такое способны лишь оборотни. С сегодняшнего дня я обязан сопровождать вас на все мероприятия и помогать обосноваться во дворце. В перерывах, пока я не занят своей работой при господине Клауде, я
- Обнаженная для герцога - Татьяна Озерова - Любовно-фантастические романы
- Лора - Натан Романов - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Научная Фантастика
- Этюд в серых тонах для двоих (СИ) - Анна Летняя - Любовно-фантастические романы
- Гадкие, лживые фейри (ЛП) - Блэкберри Сабрина - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Королевского Отбора (СИ) - Рэйн Рина - Любовно-фантастические романы
- Мирра. Сердце Зорры - Александра Аливари - Любовно-фантастические романы
- Три дикаря для попаданки - Ольга Дашкова - Любовно-фантастические романы
- Госпожа злодейка против! (СИ) - Кенли Мэри - Любовно-фантастические романы
- Мои эльфы. Бунтарь, недотрога и госпожа следователь (СИ) - Жнец Анна - Любовно-фантастические романы
- Невеста короля (СИ) - Соболянская Елизавета - Любовно-фантастические романы