Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот оно значит как… — пробормотал он, после чего махнул рукой. — Свободна.
— Да, мой господин, — девушка юркнула в дверь, словно тень, и была такова. А он в свою очередь…
Надо было навестить тот род Пань прямо сейчас. Ситуация не должна была оставаться неподконтрольной. На его плечах лежала слишком большая ответственность и сильнейшие мира сего не простят, если он допустит ошибку. Сяо Хуци был готов взять ответственность на себя, но вряд ли они остановятся лишь на нём.
Перемещение в отдалённую империю много сил не заняло. Вот он был в комнате для телепортаций, а вот уже висел над столицей далёкой и слабой страны, которая даже не подозревала о существовании такой великой империи, как Пьениан, запертые в собственном маленьком уголке.
Даже сверху он видел последствия уничтожения секты. На самом краю города виднелось чёрное пятно: обугленные руины, что остались от некогда великой секты. Кто бы не был здесь, он явно постарался над тем, чтобы она никогда не вернулась.
Значит в этом регионе нужна новая правая рука.
Пробежавшись взглядом по городу с высоты птичьего полёта буквально через минуту, он нашёл и дворец клана, который это сделал. Или которому помогли это сделать.
Мир вокруг замер, когда Сяо Хуци спустился во двор перед полуразрушенным входом во дворец, где теперь не было даже створок дверей. Листья остановились, так и не упав на землю, а птицы замерли в полёте, словно запечатлённые на картинке.
Спокойно оглядевшись, почти сразу нашёл тех, кого искал. Его взгляд и чувство источников безошибочно привели его к маленькому дому для гостей, который стоял в стороне от дворца, прячась в саду, временное пристанище тех, кто пережил произошедшее. И если разговор зайдёт в тупик, то это место может стать это пристанище рискует стать для них последним.
Сяо Хуци спокойно, будто хозяин этого места, вошёл в домик и огляделся. Здесь было всего два человека: женщина, что сидела за столом и что-то писала, окружённая кипой бумаг. Знакомая картина, он мог лишь посочувствовать ей. Второй была обычная служанка, которая была даже недостойна его внимания.
Сяо Хуци лучше других знал, что часть успеха в переговорах — правильно подать себя. Именно поэтому он расположился в одном из кресел, как если бы пришёл к себе домой, забросив ногу на ногу, после чего заставил время идти своим чередом.
И в первые мгновения его даже никто и не заметил. Всё шло своим чередом, как если бы Сяо Хуци здесь и не было. Лишь через пару секунд женщина неожиданно подняла голову, почувствовав его присутствие. Обернулась… и вскочила так, что уронила стул. Служанка обернулась в его сторону и, взвизгнув от неожиданности, бросилась вперёд, встав между хозяйкой и гостем.
В домике повисла тишина, нарушаемая лишь испуганным дыханием служанки.
Каждый всегда реагировал на его появление по-разному, однако результат был один и тот же. Поэтому он ни капельки не удивился их реакции. Можно сказать, это были обычные будни по поиску новых кандидатов на освободившееся место.
Женщина, в чьём взгляде даже перед таким противником, как он, виднелась решимость, стояла ровно, не теряя самообладания. В ней чувствовалась жёсткость человека, который прошёл такое, после чего он готов выступить против любой угрозы, какой бы она ни была. «Она вполне подойдёт на замену подавившемуся слишком большим куском Гу Е», — подумал Сяо Хуци удовлетворённо.
— Я пришёл сюда не сеять смерть, — наконец прервал он тишину спокойным голосом, вкладывая в него столько силы, что служанка перед ним затряслась, и даже женщину достаточно сильно пробрало. — В противном случае ты была бы уже мертва. А теперь сядь.
Не сказать, что у женщины был какой-то выбор. Сяо Хуци ещё ни разу не встречал тех, кто смог бы пойти против него. Хотя нет, встречал один раз, но и тот далеко не ушёл.
Женщина села перед ним в кресло, будто не чувствуя ног.
— Чая, — сказала она ровным, но безжизненным голосом.
— Не стоит. Твоя слуга вряд ли сможет налить его, не вылив содержимое на меня, — красноречиво глянул он на служанку, которую трясло. — Ты знаешь, почему я здесь?
— Мой муж рассказывал о вас, Вьисендо, — кивнула она. — И потому я догадываюсь, за кем вы пришли.
— Значит мне не придётся много распинаться перед тобой. Но в кое-чём ты ошиблась — я ни за кем не пришёл. Пока что. В данный момент я хочу только заключить сделку, и лишь от тебя зависит, как всё разрешится. Я всегда предлагаю два варианта на выбор, но всего один раз. Твоё право принять или отринуть моё предложение, но второго шанса не будет.
— Я выслушаю оба, — негромко произнесла она.
— Хорошо. Всё просто — либо ты подчинишься мне, будешь делать, что скажут, и получишь преференции за верность, либо я убью тебя.
— И что от меня требуется? — спросила она.
— Да или нет, — твёрдо произнёс Сяо Хуци, заставив целый дом завибрировать. — Я жду ответа.
И в этот момент ему показалось, что она откажется. На его памяти это был бы первый случай, когда ему отказались, и тем не менее ему было бы интересно на такое посмотреть. Однако женщина негромко ответила.
— Да… — выдохнула она совсем тихо.
— Что ж… — развёл он руками, и вся давящая атмосфера, будто они находились на дне океана, спала, — думаю, мы поняли друг друга. Я всегда рад твёрдым и уверенным людям, которые способны постоять за себя даже против сильнейших мира сего. И они всегда могут рассчитывать на мою помощь.
— Рада это слышать…
— О твоей задаче я расскажу позже, сейчас меня интересует нечто иное. Я не буду скрывать, Гу Е или, как его называют здесь, Срезающий Солнце, был моим человеком, но теперь он мёртв, и ты займёшь его место, как это не парадоксально. Однако сначала я хочу от тебя узнать кое-что.
Она будто сжалась перед ним, уже понимая, каким будет следующий вопрос. А Сяо Хуци уже достал из сумки золотистый стеклянный шар, точно такой же, что она видела у Юнксу, и пилюлю. Он знал, что она может попытается скрыть некоторую правду, да и банально забыть что-то рассказать, а потому даже не имело смысла задавать вопрос и
- От Петра I до катастрофы 1917 г. - Ключник Роман - Прочее
- Черные начала. Том 9 (СИ) - Кири Кирико - Попаданцы
- Черные начала. Том 13 - Кирико Кири - Боевая фантастика / Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Черные начала. Том 6 - Кирико Кири - Боевая фантастика
- Пожиратели миров. 4 том - Кирико Кири - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- «Хочется взять все замечательное, что в силах воспринять, и хранить его...»: Письма Э.М. Райса В.Ф. Маркову (1955-1978) - Эммануил Райс - Прочее
- Житие попаданки. Лес (СИ) - Хаард Дара - Попаданцы
- Остров Свободы 12.04.1961 - Антонио Морале - Альтернативная история / Попаданцы / Эротика
- «Если», 2006 № 05 - Журнал «Если» - Периодические издания
- Пропавшая принцесса. Мечтатель - Ишида Рё - Боевая фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика