Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Но не будем об этом, - сменил тему его отец. – Собственно, я пришел не для того, чтобы портить настроение тебе и всем присутствующим. Эрика, вчера у меня не было времени, чтобы вручить тебе кое-что, по праву принадлежащее тебе с той минуты, как ты стала носить фамилию Грейсон. Это колье и браслет хранятся в нашей семье уже более трехсот лет и передаются из поколения в поколение старшей женщине в роду. Конечно, с моей стороны несколько неэтично говорить о возрасте такой юной даме, - он улыбнулся, - но сейчас, Эрика, ты действительно старшая – и единственная – миссис Грейсон.
Картер достал из внутреннего кармана пиджака обтянутую бархатом плоскую коробочку и раскрыл ее, демонстрируя тускло сияющее в искусственном освещении массивное рубиновое ожерелье с таким же браслетом.
- Кейн, вы с Кэтрин, возможно, не помните, но когда-то это носила и ваша мать…
- Смутно… - проговорил мой муж, разглядывая колье. – Но я считал, что все драгоценности мать унесла с собой.
- Это ожерелье хранилось в моем сейфе, - пояснил Картер. – Элизабет не имела к нему доступа.
- Ясно. – В тоне Кейна не было ни следа эмоций. Только простая констатация факта.
- Оно тяжелое, наверное. – Я с интересом разглядывала произведение ювелирного искусства не меньше дюйма шириной, стоившее, по моим представлениям, огромных денег. Я абсолютно не разбиралась в ценах на камни, но пять крупных рубинов прямоугольной огранки в ожерелье и семь поменьше в браслете сами по себе должны стоить не меньше нескольких сотен тысяч долларов, а если учесть искусно выполненную золотую оправу и возраст драгоценностей…
- Не особенно. Они должны прекрасно смотреться на тебе, дорогая. – Картер передал бархатную коробочку сыну и аккуратно вынул ожерелье. – Позволь, я помогу тебе.
Я повернулась к нему спиной, приподнимая волосы, чтобы облегчить застегивание замочка. Холодный металл коснулся моей груди.
- Эрика, Кэтрин покормит маленькую фиалочку и придет.
Я успела подхватить колье, выскользнувшее из рук Картера.
- Прошу прощения, - извинился он. – Не ожидал, что, кроме Кэтрин, в доме есть кто-то еще.
Я повернулась к двери. На пороге замерла Эстер. Странно, но на ее лице, помимо вполне закономерного удивления и вежливого интереса, явственно читались недоверие и страх.
- Кэтрин просила проверить, все ли осколки убраны, - неуверенно договорила она.
- Все, - успокоила ее я. – Мы с Дереком все убрали.
Если я правильно понимала, то Эстер сейчас боролась с желанием убежать из нашего дома, как недавно сделал Мэтт. Почему она так запаниковала? Не Картер же ее напугал? Хотя, возможно, ей просто не приходилось близко, так сказать, в семейном кругу, общаться с владельцами корпораций? Тогда это не должно иметь никакого значения, поскольку Картер здесь такой же гость, как и она, и причем незваный, и надо их просто познакомить, как и подобает хозяйке дома.
- Эстер, это Картер Грейсон, отец Кейна. Возможно, вы встречались ранее?
Мне показалось, что она в ужасе вздрогнула, но тут же взяла себя в руки и отрицательно покачала головой.
- Сомневаюсь. Я бы не смогла забыть мистера Грейсона.
- Картер, это мисс Эстер Конелли… - Я замялась, пытаясь подобрать правильное слово и объяснить, кем является для нас Эстер. Картер сам пришел мне на помощь.
- Очень приятно, Эстер. Кэтрин много рассказывала о вас, и я рад, что, наконец, могу познакомиться с вами лично.
В его голосе сквозила явная заинтересованность. Мне вдруг пришло в голову, что Эстер – красивая, еще вполне молодая женщина с неудавшейся личной жизнью.
- Позвольте, я предложу вам что-нибудь выпить.
Эстер, все с тем же выражением паники в глазах, позволила взять себя под локоть и усадить в кресло, после чего безмолвно приняла бокал вина. Надеюсь, внимание Картера не вскружит ей голову… Или именно этого она и боится?
- Давай помогу. – Кейн взял из моих рук забытое всеми ожерелье и застегнул замочек. Потом наступила очередь браслета. Я задумчиво покрутила рукой, разглядывая украшение. Оно действительно оказалось не таким уж тяжелым, как казалось. Но и от него, и от колье, обхватывающего шею, исходило что-то неприятное. Нет, они не жали и не натирали кожу, однако мое тело в местах соприкосновения с металлом заныло и похолодело.
- Тебе идет. – Кейн, улыбнувшись, нежно поцеловал меня. Я не стала огорчать ни его, ни Картера, вежливо поблагодарив за подарок и сказав, что мне очень нравится, но про себя решила, что не буду больше носить эти фамильные драгоценности. Мы лучше обзаведемся своими.
- Красивые украшения. – Эстер, казалось, вернулась к своему обычному настроению, хотя кое-какие следы пережитого потрясения еще были заметны на ее лице. – Это подарок мужа?
- Нет, Картера, - пояснила я. – Это фамильные драгоценности. Теперь они принадлежат мне, как жене Кейна.
- И Эрика будет тринадцатой миссис Грейсон, которая носит их, если я не ошибся в подсчетах, - с гордостью произнес Картер. – Как мне рассказывал собственный отец, эти украшения преподнес своей жене наш предок Джон Уикхем Грейсон после рождения первенца, не пожалев на них большей части своих сбережений.
- Вот это вряд ли, - усмехнулся Дерек. – Я немного узнал о вашем уважаемом предке, когда покопался в архивах, как и обещал.
- Надеюсь, ты не поверил в эти сказки о проклятии, - нахмурился Картер, вопросительно взглянув на сына. Кейн отрицательно покачал головой.
- Это не совсем сказки, - возразил Дерек. – По крайней мере, у них есть историческое подтверждение. Сведения, конечно, далеко не полны и обрывочны, но мне удалось выяснить, что ваш предок действительно принимал деятельное участие в охоте на ведьм.
Я непроизвольно вздрогнула. Значит, то, что я видела в том жутком сне – происходило на самом деле? И на семье Грейсонов действительно лежит проклятие? Мне, словно маленькому ребенку, захотелось закрыть глаза и уши, спрятавшись где-нибудь под одеялом, только чтобы не слышать рассказ Дерека.
- Устала? Пойдем, - прошептал Кейн, как всегда, неправильно истолковав мои чувства, и сел, притянув меня к себе. Но я не стала возражать и пояснять, что мне просто страшно, а с удовольствием прижалась к твердому, надежному телу мужа, находя в его объятиях желаемое чувство безопасности.
- Так вот, - продолжал Дерек. – Мистер Грейсон входил в состав группы обвинителей и лично отправлял несчастных жертв на виселицу.
- На виселицу? Не костер? – озадаченно переспросила я.
- Да, на виселицу, - подтвердил он. – В этом семейная легенда расходится с реальными фактами. Вероятно, кто-то из предков плохо знал историю и заменил способ казни на, как ему показалось, более подходящий.
- Воплощение - Your Name - Современные любовные романы
- Неожиданный роман - Your Name - Современные любовные романы
- Успей меня спасти (СИ) - Your Name - Современные любовные романы
- Я тебе объявляю развод, майор! (СИ) - Романова Ульяна - Современные любовные романы
- Запретная любовь - С. Р. Уотсон - Современные любовные романы
- Неидеальная пара - Меган Куин - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- I am your woman! - Julia Rudenko - Современные любовные романы
- Лжец. Мы больше не твои - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы
- Малыш от чужого папы. Неслучайная связь (СИ) - Лесневская Вероника - Современные любовные романы
- Мой любимый Босс. 3. Ну здравствуй, курица! (СИ) - Рэй Вера - Современные любовные романы