Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А где остальные конвойные? — прошептал Мак.
— Мне сдается, что Остин приказал охранять фургон только двум солдатам.
— Открытое приглашение ворам, — сказал Мак.
— Ворам и убийцам.
— Ты думаешь, тело священника на другой стороне?
— Я его не вижу, — ответил Ангус, — но я уверен, что оно где-то поблизости. Готов поспорить, что с него сняли скальп. Остин наверняка устроил так, чтобы люди поверили в происки индейцев.
Мак не на шутку встревожился.
— Такая провокация может привести к войне. В фургоне были казенные деньги. Думаешь, Остин стал бы так рисковать из-за Бетси, из-за обычной шлюхи?
— Похоже, Остин на нее запал. Ему нужна Бетси, и, чтобы ее получить, он решил не стесняться в средствах, — сказал Ангус. — Я возьму Уэлша и спущусь к фургону, а ты бери Коннора и заходи с юга. Старайтесь производить как можно меньше шума. Наемные убийцы скорее всего взяли деньги и сбежали, но, возможно, они все еще где-то рядом. Не рискуйте.
Мак кивнул, затем вернулся к молодым солдатам, те присели отдохнуть под деревом, потирая саднящие ноги.
Ангус тихо спустился с холма, прячась за кустами, что росли вдоль тропинки. Уэлш дважды оступился на скользких камнях, и оба раза Ангус молча бросал на него хмурый взгляд.
Когда они достигли подножия холма, Ангус велел Уэлшу оставаться на месте и ждать. Уэлш, судя по всему, обрадовался. Ангус крадучись обогнул горящий фургон и быстро осмотрел лежащих на земле солдат, они были мертвы. Ангус пришел к выводу, что они лежат тут не меньше полутора суток. Возможно, грабители забрали деньги, убили конвойных и похитили парня. Если это так, то Ангус зря поехал сюда. К этому времени парень, если он жив, уже далеко отсюда. Скорее всего искать его надо на территории индейцев, милях в двадцати к западу от этого места, как и сказал Уэллмен.
Ангус спрятался за деревьями и огляделся. Если солдаты мертвы больше суток, то фургон подожгли совсем недавно, и это значит, что с того времени здесь побывал кто- то еще.
Поскольку Ангус ничего и никого не увидел и не услышал, он вышел из укрытия и осмотрел землю вокруг фургона. Он обнаружил нечеткие следы, ведущие к югу.
Неслышно ступая, Ангус вернулся к Уэлшу. Тот по-прежнему сидел под деревом и ждал.
— Тут никого нет, но это место не внушает мне доверия, — прошептал Ангус. — Иди к остальным. Встретимся вон там. Видишь тот большой дуб?
— Я не могу отличить дуб от маргаритки,— проворчал Уэлш.
— Спроси у Коннора. Иди туда, жди меня и не лезь никому на глаза.
— С удовольствием, — сказал Уэлш, поднимаясь на затекшие ноги.
Через тридцать минут Ангус был возле дуба, где его ждали остальные.
Мак протянул ему галету.
— Видел что-нибудь?
— Одному из тех, кто был в фургоне, удалось бежать. На фургон напали четверо, и все они были белыми, у индейцев следы другие. В одном месте трава запачкана кровью. Возможно, там какое-то время лежал раненый, и, возможно, нападавшие решили, что он мертв, и не стали добивать.
— Может, он отполз в кусты?
— Пожалуй, так и есть. Вы двое отдохнули? — спросил Ангус у Уэлша и Коннора.
Они кивнули, и через несколько минут все четверо снова сели на коней. Ангус ехал первым. Он смотрел на землю, он шел по следу раненого.
— Следы ведут к реке, — сообщил Ангус и приложил палец к губам.
Потом спешился, взял коня под уздцы и пошел по каменистой тропинке. Вдалеке слышался шум воды.
В следующую минуту Ангус вышел из-за кустов, и то, что он увидел, так его потрясло, что он просто врос в землю. Остальные трое остановились рядом с ним.
На большом валуне возле реки сидел высокий светловолосый юноша. Его лицо и плечи были залиты кровью. Он, похоже, сам себе пришивал скальп.
Ангус привязал коня к кустам и подошел к раненому.
— Помочь?
— Нет, благодарю. Сам неплохо справляюсь, — сказал незнакомец, окинув взглядом трех солдат рядом с Ангусом. — Я хотел дойти до форта, но кровь залила глаза так, что я не видел дороги.
При каждом стежке, что делал молодой человек, все остальные болезненно морщились. Пальцы у него были длинные и двигались проворно, он стягивал края скальпа и сшивал их.
— Ты часто это делал, парень? — спросил Макс.
— Не на себе, — ответил раненый, изобразив подобие ухмылки, но, поскольку лицо его было залито кровью, ухмылка получилась жутковатой.
— Так что произошло? — спросил Ангус, присаживаясь напротив. — И кто вы такой?
— Мэтью Олдридж. — Он протянул руку для рукопожатия, но она была вся в крови. — Простите. Я умоюсь, когда закончу.
— Давайте помогу, — предложил Ангус.
— Нет! — отказался Мэтью. — Спасибо за предложение, но я бы предпочел сделать это сам. Вы видели фургон?
— Да, — сказал Ти-Си. — И мертвецов.
— Бедняги, — вздохнул Мэтью. — Их убили на месте.
— Кто их убил? — спросил Ангус.
Мэтью сделал еще несколько стежков на своей голове, затем опустил руки, чтобы дать им отдохнуть. Игла на нитке болталась над его правым глазом, и выглядело это жутко.
— Полагаю, все должно было выглядеть так, будто на нас напали индейцы. Однако, насколько мне известно, индейцы не говорят на французском. Из чего следует, что на фургон напали не индейцы, а белые, переодетые индейцами. Наверное, в фургоне, в котором я ехал, обычно перевозят золото?
— А там не было золота? — спросил Ангус.
— По крайней мере грабители его не нашли, — сказал Мэтью и, поднявшись, направился к реке. Он вымыл руки в прохладной воде. — Грабители из-за этого сильно разозлились и всех нас убили.
— Вы хотите сказать, что они выстрелили вам в голову и подумали, что вы мертвы? — уточнил Ангус.
— Да, именно так. Я не знаю, как долго я пролежал там с простреленной головой, но думаю, что большую часть дня. Не знаю, почему я не умер от потери крови. Наверное, кровь у меня очень быстро сворачивается.
— Они пристрелили всех вас и подожгли фургон? — спросил Мак.
— Вообще-то фургон подожгли не они. Его поджег я. Я подумал, что меня будут искать, и поэтому решил подать сигнал.
— Вы сильно рисковали,— заметил Ангус.
Мэтью снова сел и принялся зашивать себе голову.
— Легче делать это на корове, чем на себе.
Все четверо вяло улыбнулись. Он выглядел ужасно. Как может человек, потерявший столько крови, остаться в живых?
— Вы доктор? — спросил Нэпс.
— Нет, простой фермер.
— И вы должны жениться на Бетси? — Голос Нэпса звучал гневно.
— Вообще-то я приехал сообщить ей, что раздумал жениться. Я решил, что гораздо милосерднее сказать ей об этом лично, чем написать в письме.
- Золотые дни - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Волшебная страна - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Бархатная клятва - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Пленница любви - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Пропавшая леди - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Искушение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Обжигающий лед - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Девственница - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Бархатный ангел - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Год длиною в жизнь - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы