Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Даже если так, то судно, наверняка, погибло, – скептически заметил Нэш. – Ты видела, что стало с кораблями в Порт-Ройале.
– В Каноэ всё могло быть иначе, это тихая бухта. Да и ребята на «Кокетке» смышлёные, они должны были что-то придумать.
Нэш понимал, что выбора у него в любом случае не было. Добраться до судна, бывшего на ходу, означало получить шанс уплыть с Ямайки. Такой подарок судьбы отвергать было просто нельзя.
– Хорошо, – твёрдо произнёс он, – я пойду с тобой. Как далеко придётся идти?
– Там есть поселение неподалёку, Порт-Морант, кажется… До него отсюда миль тридцать или около того.
Нэш скривился в лице. Он снова взглянул в область сапог и покачал головой:
– Пешком нам не дойти, Бекки.
– Я видела несколько лошадей на том холме, – она жестом указала на возвышение на северо-востоке, откуда начинались городские окраины.
Недолго думая, Нэш и его спутница зашагали в нужном направлении. Холм, на который ссылалась Бекки, оказался местом расположения небольшой фермы. Земля здесь, как и в низинах, треснула в двух или трёх местах, образовав уже привычные расщелины. Живых людей видно не было, чего не скажешь о трупах – на залитом водой поле, которое они пересекали, всюду лежали мёртвые туши животных. Дойдя до маленькой лачуги, крыша которой обрушилась, Нэш грустно пожал плечами:
– Здесь мы никого не найдём. Если лошади и были, то они, должно быть, бежали, когда всё началось. А может местные забрали…
– Постой… Смотри! Вон, вдалеке! – Бекки указующе вытянула руку.
Нэш мысленно проследовал за ней и вскоре заметил едва различимый силуэт жеребца на горизонте. Тропическое солнце находилось в самом зените и вкупе с испаряющейся водой, бывшей буквально повсюду, видимость в этой местности напоминала своеобразный туман. Рыжие кудри резко устремились вперёд, и в скором времени Бекки уже крепко держала молодого гнедого за хомут. Тот, впрочем, и не думал сопротивляться. За безмолвной мордой скрывалось такое же, как и у людей желание поскорее убраться из места, насквозь пропитанного кровью и смертью.
Взобравшись на скакуна, оба грязные с головы до ног и в рваных лохмотьях, уже давно не походивших даже на мало-мальски приличную одежду, Нэш и Бекки устремились туда, откуда каждое утро восходило ямайское солнце.
В мыслях Нэша, впрочем, уже не было Ямайки – он представлял, как через считанные часы уплывёт с острова на величественном корабле, белые паруса которого наполнятся ветром и понесут их в открытое море – куда угодно, лишь бы подальше от этого кошмара, волею судьбы ставшего явью.
Глава III
«Кокетка»
Путь до юго-восточных берегов острова, как и следовало из расстояния, оказался долгим, тяжёлым и крайне утомительным путешествием. В результате землетрясения большинство основных дорог на Ямайке оказались завалены – повсюду произошли многочисленные оползни. Сама поверхность земли была во многих местах сплошь усеяна трещинами и ущельями самой разной величины. Пострадали и островные водоёмы – русла некоторых рек оказались запружены, что нанесло гигантский ущерб всему местному водоснабжению.
Только теперь, пересекая остров вдоль его длинной южной береговой линии, Нэш и Бекки могли в полной мере оценить весь масштаб произошедшей трагедии.
Несколько раз им приходилось уходить с дороги и углубляться в джунгли, чтобы обойти те самые завалы в виде камней и сломанных деревьев, в некоторых местах полностью заблокировавших путь. Пару раз они устраивали недолгий привал, где отдыхали сами и, что было наиболее важным, давали передохнуть несчастному животному, несущему на своей спине двух тяжёлых ездоков.
В ходе путешествия Нэш и девушка почти не говорили, лишь изредка обмениваясь короткими замечаниями, непосредственно относившимися к дороге или путям обхода очередного препятствия. Томас был погружён в собственные мысли и по большому счёту не сильно интересовался личностью Бекки – всё, что ему было от неё нужно, это её знакомый среди членов экипажа корабля, на котором он собирался уплыть. Впрочем, думая о судне, он также не помышлял о слишком многом – Нэш рассчитывал добраться на нём до ближайшего английского порта и сразу же сойти на берег. Забавно, но мысль о расплате за путешествие в тот момент его как будто не посещала – он откровенно забыл о деньгах, а если бы и вспомнил, то наверняка не придал бы данной проблеме большого значения – разобрался бы как-нибудь на месте.
Глубокой ночью, когда вокруг уже было настолько темно, что быстрый ход лошади был попросту опасен, путники наконец увидели вдалеке вереницу огней, а затем услышали и шум прибоя, столь радостный для них в этот момент. Подъехав ближе, Нэш и Бекки поняли, что добрались до искомого места. Их взорам открылась небольшая рыбацкая деревушка, которая и была частью Порт-Моранта. Жители этого тихого поселения в основном занимались выращиванием бананов и изготовлением рома, которые затем успешно экспортировали, чем и зарабатывали на жизнь. Кроме того, как и во всех прибрежных деревнях, хорошо развита была ловля крабов и черепах.
Выйдя на уже немного остывший после знойного дня белый песок пляжа, Нэш увидел стоявший неподалёку от берега двухмачтовый шлюп. Судно соединялось с сушей самодельным деревянным мостиком, на вид довольно грубым, но с лихвой выполнявшим свои функции. Чуть ближе на песке располагался небольшой тент из парусины. Подле него, у медленно тлеющих углей, вероятно ещё недавно служивших костром, сидели несколько мужчин. Одеты они были предельно просто – в свободные штаны из дешёвой грубой ткани. Рубашек и обуви на мужчинах не было, да и брюки, казалось, носились только ради приличия.
Нэш несколько нетерпеливо направился прямо к ним, и сидящие немедленно встрепенулись – они резко вскочили со своих мест и призывно смотрели на приближающихся незваных гостей. Томас собирался подойти ближе, но был тут же остановлен угрожающим окриком:
– Стой, где стоишь и сильно не дёргайся!
В этот момент из-за спины Нэша появилась его спутница. Один из людей у костра пристально всматривался в темноту, словно пытаясь разобрать, что за безумцы стояли перед ним, когда Бекки облегчила его задачу, прервав повисшую тишину:
– Спокойно, Энди, это я, Бек.
– Бек?! Вот это встреча! Малютка Бек из Порт-Ройала! – её собеседник мгновенно просиял, а тон его голоса стал ощутимо спокойнее.
– А это что за чёрт со дна? – вопросительно произнёс второй мужчина, бесцеремонно указывая пальцем на Нэша.
– Это мой… приятель, – немного замешкавшись, пояснила Бекки, – он меня выручил.
– Томас Нэш, – представился носитель имени.
– Томас? Это слишком вычурно. Я буду называть тебя просто Том, лады? – добродушно улыбнулся Энди и протянул ему огромную руку, – я Энди, как ты уже слышал, а это Ник, – он жестом указал на стоявшего рядом длинноволосого гиганта.
Нэш приветствовал обоих, а затем учтиво спросил:
– Так вы, парни… с того шлюпа?
Ник издал надменный смешок, а Энди, будто немного стыдясь поведения товарища, обратился к Нэшу:
– Прости Ника, он у нас балда балдой, только глотки резать умеет, – с улыбкой, но несколько поучительно начал Энди, – ну а что касается твоего вопроса – да, мы с «Кокетки». Красавица, не правда ли?
– Воистину. Внешне выглядит впечатляюще, – воодушевлённо ответил Нэш, попутно засматриваясь на корабль, который и впрямь смотрелся убедительно даже в кромешной темноте.
– Ха, ты ещё не видел её в деле, – с гордостью добавил Ник.
– Я вот что думаю – «Кокетка», конечно, дрянь красивая, но против Бек – без шансов! – громогласно сказал Энди, хитро подмигивая девушке.
Все четверо засмеялись, когда внезапно откуда-то со стороны, с того самого деревянного мостика, ведущего на борт корабля, раздался новый, доселе не слышанный Нэшем голос:
– Так, так, какое же дерьмо на поверку выходят мои дружки. Значит, шлюшка Бек добралась досюда глухой и тёмной ночью, а эти ублюдки держат её на берегу и даже не думают меня звать, а?..
Улыбаясь во весь рот, Энди обернулся на спускающегося по сходне высокого блондина, одетого в грубую тунику, заправленную в штаны, и похожую теперь на рубаху, и громко весело прокричал:
– К дьяволу тебя, Брукс! Кто на посту, того и баба!
Ник и Энди снова принялись гоготать, но Нэш заметил, что Бекки теперь даже не улыбалась. Мужчина, именуемый Бруксом, медленно подошёл к ней – в тот же момент Том увидел, что в руке у него был коротенький пистолет с небольшим дулом. Брукс лениво остановился подле девушки и ехидно улыбнулся, а в глазах у него между тем проблеснул гневный огонёк. Затем он обратился к ней, говоря довольно тихо, но Нэш, стоявший рядом, отчётливо слышал каждое слово:
– Ну, и чего мы ждём?
- Он украл мои сны - Федор Московцев - Русская современная проза
- Коммуналка (сборник) - Рута Юрис - Русская современная проза
- Книга, которая изменила мою жизнь - Ильгар Закиров - Русская современная проза
- Безумец и его сыновья - Илья Бояшов - Русская современная проза
- Надежда - Вера Толоконникова - Русская современная проза
- Кукушкины слёзки (сборник) - София Привис-Никитина - Русская современная проза
- Ключевой возраст - Надежда Никитина - Русская современная проза
- Искушение - Владимир Уланов - Русская современная проза
- Идея соловья - Сергей Магомет - Русская современная проза
- Словарь доктора Либидо. Том I (А – Г) - Александр Сосновский - Русская современная проза