Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
- Прежде чем покинуть дворец вашего величества, - сказал премьер-министр у порога королевского кабинета, - да будет мне позволено задать один вопрос. - Задавайте, - кивнула королева, глядя, как вокруг свечи на письменном столе вьётся яркий мотылёк. Премьер-министр помялся. - Вопрос в некотором роде конфиденциальный... - Он бросил взгляд на маркизу де Шарман, которая стояла у письменного стола, подняв голову и скрестив руки. - У меня нет секретов от моей первой фрейлины, господин премьер-министр. - Вопрос касается именно первой фрейлины, ваше величество... Во дворце и в кулуарах правительства циркулируют странные слухи об аресте первой фрейлины графини Жозефины де Пфук и начальника королевской канцелярии герцога де Моллюска. - Да, они действительно арестованы за воровство и будут отданы под суд... - сказала королева. - Ах, какой непонятливый мотылёк! Да улетай ты подальше от свечки, милый! Ведь ты сожжёшь крылышки! Премьер-министр сделал два шага в сторону письменного стола и развёл руками. - Ваше величество, мне показалось, что я ослышался! Я потрясён! Вероятно, вы не совсем ясно представляете, ваше величество, чем чреват этот печальный случай для престижа королевского двора и всей Карликии... Их нельзя отдавать под суд! - Впервые слышу, что воров нельзя судить! - Бог мой, какие слова вы произносите, ваше величество! Как только слухи об атом просочатся в печать, вас поднимут на смех и опозорят газетчики всех континентов. Воры во дворце её величества! Такого ещё не было в истории Карликии... а если и было, то об этом никто не знал, и никакая тень не падала на ваших предков... - Да что же с ними делать? - Отпустите их с миром, ваше величество... А газетам мы сообщим, что они ушли в отставку по болезни... - Ах, как мне надоело всё это! - В голосе королевы зазвучало раздражение. - Хорошо, пусть уходят с миром или без мира, как заведено в этом королевстве. Вы даже можете увезти их в своей машине, господин премьер-министр. - Где они, ваше величество? - Не знаю... - Сидят в подвале, - сказала маркиза, - их стережёт Поль... тьфу, простите, генерал де Грананж. Я уже говорила этому дурню, чтобы он велел солдатам охранять их, но Поль, тьфу, генерал де Грананж упёрся, как бык. Говорит, что с поста его может снять только одна королева, то есть вы, ваше величество. Королеве пришлось спуститься в подвал. Премьер-министр освещал ей и маркизе дорогу карманным фонариком. Стёртые каменные плиты неторопливо проплывали в узком серебряном лучике, пахло пылью и чем-то затхлым, как пахнет обычно в помещении, которое очень давно не проветривалось. Они долго шли но узкому проходу и наконец увидели впереди огонёк. Генерал де Грананж, прикрепив свечу к перевёрнутому ящику, играл с солдатом в карты. - Успел уже! - сердито сказала маркиза. - Как несмышлёный ребёнок - ни на минуту нельзя отпускать! Генерал и солдат вытянулись перед королевой. - Ваше величество! - сказал генерал, слегка покачиваясь. - Не обращайте внимания на то, что она ворчит... Ну какая женщина не ворчит, если видит такое? Но мы выпили, ваше величество, от страха! Ей-богу, от страха! Графиня вопит за этой дверью, что её и герцога замучили привидения! Маркиза вскрикнула и закрыла ладонью рот. Королева с любопытством посмотрела на тяжёлую дубовую дверь. - Это интересно, я видела привидения только в кино и всегда была уверена, что на самом деле никаких привидений не существует! - Не гневите господа, ваше величество! - быстро сказала маркиза. - Да кто же не знает, что во дворцах и старых замках по ночам очень часто разгуливают привидения? Королева с улыбкой взглянула на премьер-министра, но тот только развёл руками. - Откройте дверь и отпустите арестованных домой, - распорядилась она. Генерал зазвенел ключом и распахнул дверь. Раздался стон, на пороге появилась графиня. Она судорожно хватала неповинующимися руками дверную раму. Следом за ней двигался герцог, он тоже казался испуганным и бледным. Премьер-министр быстрым движением поддержал графиню, почти свалившуюся на его руки, и повелительно сказал; - Воды! Зубы графини застучали о стакан. - Боже мой! - наконец выдохнула она. - Боже мой, какой это был ужас! Я видела и слышала каких-то людей в белых саванах. Графиня медленно приходила в себя, но она всё ещё дышала тяжело и часто, и даже при слабом свете свечи было видно, как вздрагивают пальцы на её бессильно опущенных руках. "Зачем она устраивает этот спектакль? - подумала королева. - Неужели она считает нас полными дураками? Впрочем, Марго, кажется, ей верит... А может быть, графиня сошла с ума?" Словно угадав её мысли, графиня прошептала: - Сначала я решила, что схожу с ума... Но герцог видел и слышал то же, что и я... Королева посмотрела на герцога де Моллюска. Он стоял, прислонившись к стене, не двигаясь, полузакрыв глаза. Однако герцог почувствовал обращённый на него взгляд королевы, поднял веки и тихо проговорил: - Это действительно так, ваше величество... Тут даже Оксане стало чуточку не по себе, несмотря на то что она никогда не верила ни в какую чертовщину. Она понимала, что герцог и графиня не могли сговориться слишком они ненавидели друг друга. Но в таком случае, кого они видели? - Посветите мне, генерал, - сказала она и переступила порог. В крошечном помещении, похожем на кладовку, было ещё более душно. В гранитных стенах, сложенных, должно быть, столетия назад, торчали кольца с проржавевшими цепями, которые свешивались на пол и, свернувшись змеями, лежали на каменных плитах. Оксана сделала шаг, споткнулась во мраке о цепи и услышала, как они издали короткий, суровый звон. Может быть, кто-нибудь годами томился в этой страшной темнице, не видя света. - Генерал, - сказала королева виноватым голосом, - вы не должны были сажать их в этот отвратительный погреб... - А куда же мне их сажать, ваше величество? - обиженно пробормотал генерал. - Другой гауптвахты во дворце днём с огнём не отыскать... Спросите хотя бы этого солдата. Мы с ним всё подземелье облазили... - Так точно, ваше величество! - подтвердил солдат, выкатывая посоловевшие глаза так старательно, что ей стало смешно, и все её страхи сразу кончились. - Но я не вижу белых саванов, - сказала она улыбаясь. - О, - простонала графиня, - один из них вышел из этого угла... А другой... другой наполовину высунулся вот из этой стены... - И из этой... - тихо прибавил герцог. - Спаси и защити, пресвятая дева! - пролепетала насмерть перепуганная маркиза де Шарман, осеняя себя крестным знамением. - Аминь, - в тон ей проговорил генерал де Грананж и тоже перекрестился. - Что же говорили эти саваны? - Они ничего не говорили, ваше величество! - воскликнула графиня. - Они хохотали! - Хохотали? - Дико хохотали, ваше величество! До сих пор мороз подирает меня по коже! - Странно, - пожала плечами королева. - Слово герцога, ваше величество! - с достоинством проговорил де Моллюск, видя, что она всё ещё сомневается. - Но почему же эти привидения больше не появляются? - Э-э, ваше величество, - пробасил генерал, - привидения никогда не появляются, если много народа! А вот мой кузен как-то ночью шёл через кладбище и видел их собственными глазами! Мой кузен выпил самую малость в кабачке "Весёлый жираф", что стоит на развилке шоссе, и подумал: "Дай-ка пойду в деревню прямиком через кладбище..." - Не болтайте глупости, генерал! - вдруг рассердилась королева. - Наверно, ваш кузен выпил не такую уж малость... Она повернулась и увидела, что премьер-министр шепчется с герцогом и графиней. Глава королевского правительства перехватил её взгляд, поспешно выпрямился и вздохнул: - Я позволил себе, ваше величество, заметить, что даже в наш чрезвычайно просвещённый век жизнь содержит ещё очень много непонятного и таинственного... - Возможно, - сказала она, - но признайтесь, господин премьер-министр, вы сами не бывали в "Весёлом жирафе"? - Я отдаю должное остроумию вашего величества. Однако, что вы подумаете об этом? И он указал на большую расщелину между плитами пола, в которой похолодевшая королева отчётливо увидела человеческие кости. Маркиза де Шарман снова вскрикнула и закрестилась. - Я не знаю... - перевела дыхание королева. - Если верить легенде, триста лет назад в этом подвале были заточены смертельные враги трона, - продолжал премьер-министр, - они умерли без церковного покаяния. Я ничего не утверждаю, ваше величество, но не кажется ли вам особым знамением то обстоятельство, что герцог и графиня именно здесь увидели привидения? Кстати, некоторые дворцовые служащие давно заметили, что фигуры в белых саванах иногда поднимаются из этого подвала и разгуливают по ночам по всему дворцу! - О да, я тоже припоминаю, - простонала графиня де Пфук, - но это случалось давно, когда её величество была совсем крошкой... А после вашего отъезда в Америку привидений никто не видел... И вот теперь всё началось снова! Уйдёмте отсюда, ваше величество! - Уйдёмте! - хрипло проговорила маркиза де Шарман. - Умоляю, ваше величество, уйдёмте! Маркиза вцепилась в руку её величества, и пока они поднимались из подвала, королева всё время чувствовала, как дрожит её новая фрейлина. И дрожь Марго невольно передавалась Оксане. Академик Флокс встретил королеву у входа в спальню. - Господин доктор, - сказала она, - не надо считать мой пульс, я устала и хочу спать. - Но, ваше величество... - прошамкал старик, тряся бородкой. - Не надо, - повторила она настойчиво и прибавила с ласковой улыбкой: Отправляйтесь и вы спать, дедушка! Он изумлённо заморгал светлыми старческими глазами. - Но вы ещё не выпили кефир, ваше величество... - Хорошо, я выпью, спокойной ночи! Наконец-то Оксана осталась одна! Она лежала в своей гигантской кровати и лихорадочно соображала: как ей сбежать из дворца? Раз друзья до сих пор не освободили её, она сама позаботится о себе. Путь только один - в парк и дальше, у домика садовника, через ограду. Это будет нелегко, но ведь научился же Поль приходить таким путём к своей невесте! Они, конечно, помогут ей... Впрочем, кто знает, как Поль поведёт себя теперь, когда стал генералом. Уж очень, кажется, понравилось ему носить эполеты и аксельбанты. А она-то еще хотела поручить ему разыскать наших спортсменов... Оксана выскользнула из-под одеяла и подкралась к двери. Да, Марго и Поль здесь. Вон она устало дремлет, склонив голову на его плечо, а он осторожно, чтобы не разбудить её, разглядывает себя в огромном зеркале и прихорашивается, как женщина. Пламя свечи колеблется перед ним на мраморном столике. Оксана решительно выпрямилась. Пора! Надо побыстрее одеться и бежать! Тут она случайно взглянула на окна и вздрогнула. Могучий косой ливень неслышно хлестал по толстым стёклам, не пропускающим в спальню ни одного звука. Потоки воды пузырились и скользили вниз. В сером сумраке было видно, как под ветром бешено кренятся деревья и машут ветками в огромные дворцовые окна. Это был не ливень, а водопад, и в другое время Оксана залюбовалась бы им, но сейчас он только огорчил её. Одна за другой блеснули молнии, наполняя спальню слепящим фиолетовым светом, потом неясно и глухо, словно за тридевять земель, прогудел гром. Она вздохнула, юркнула под одеяло и задула на тумбочке свечу. Девушка проснулась от какого-то неопределённого шороха и открыла глаза. Она лежала не шевелясь, парализованная вдруг нахлынувшим на неё противным страхом, сделавшим всё тело липким и непослушным. Она хотела закричать и не смогла. Посреди спальни во мраке двигалось нечто светлое и бесформенное. Это нечто медленно приближалось, остановилось в пяти шагах от кровати и тихо простонало. - Кто здесь? - наконец спросила Оксана каким-то чужим, деревянным голосом. Привидение не ответило. Теперь оно так же медленно удалялось, будто плыло по воздуху. В самом дальнем и тёмном углу спальни оно заколыхалось и исчезло. Оксана выпрыгнула из постели и босиком заскакала по мягкому ковру в угол. Он был пуст. Девушка растерянно потрогала твёрдые стены и почувствовала под пальцами холодок мрамора.
- Новогодний переполох в тридевятом царстве - Татьяна Носова - Прочая детская литература / Русское фэнтези / Фэнтези
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Королевство кривых зеркал - В Губарев - Прочая детская литература
- Сказ о том, как Иван победил Чудо-Юдо, Соловья-разбойника и Кикимору - Нина Павловна Воробьева - Прочая детская литература / Детские приключения / Периодические издания / Прочее
- Такие разные животные - Игорь Яковлевич Павлинов - Прочая детская литература / Прочая научная литература / Природа и животные
- Энциклопедия покемонов - Александр Житинский - Прочая детская литература
- Слово ко взрослым - Ирина Токмакова - Прочая детская литература
- Страна Чудес - Дарья Донцова - Прочая детская литература
- Бестолковка - Римма Владимировна Антонова - Прочая детская литература / Детская проза
- Фантапсы. Сказка первая. О том, как Такуси помогла Настёне победить Нехочуха - Оксана Еремеева - Прочая детская литература