Рейтинговые книги
Читем онлайн Фантазия любви - Барбара Макмэхон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 29

- Вы уж не подумайте, что я сделала это нарочно, что я заигрывала с вами. Мы в Калифорнии обычно держимся гораздо проще - может, и вам стоит немного расслабиться? - Она пыталась как-то ослабить напряженность, которая так и витала в воздухе.

Джейк сардонически улыбался, продолжая пристально смотреть на нее через темные очки.

- Мы здесь, на Барбадосе, и так достаточно расслаблены, Лейси. Разрешите мне это вам продемонстрировать как-нибудь? - Его голос стал сладкозвучным, и у нее вновь разгорелось воображение. Лейси попробовала себе представить, что он станет делать, если она согласится. Снова нахлынули воспоминания о жарких объятиях в кухне. Она отвернулась и замолчала. Воцарилось неловкое молчание, и Джейк подозвал официанта.

- Не хотите ли чего-нибудь выпить? - вежливо спросил он у Лейси.

- Стакан холодного чая со льдом, благодарю вас.

Он заказал и затем добавил:

- Принесите, пожалуйста, мокрое полотенце, я попробую хоть как-то вытереть это пятно от мороженого.

Официант поспешил выполнить заказ Джейка. Лейси удивилась, почему ей самой не пришло в голову попросить полотенце, и подумала, что ему придется пойти в туалет, чтобы замыть свои брюки. Через несколько секунд вернулся официант, неся два большие бокала с холодным чаем и две большие влажные салфетки. Джейк взял одну из них и принялся промокать следы от мороженого, бросая косые взгляды на Лейси.

- Было бы проще снять брюки и смыть мороженое. Но, конечно, я бы выглядел достаточно экстравагантно, сидя здесь в одном нижнем белье.

У Лейси мгновенно заработало воображение, представляя его длинные загорелые ноги, совсем рядом с ее ногами, представляя, как бы он сексуально смотрелся в пиджаке с галстуком и в белых трусиках. Она слегка хихикнула, ей понравилась сама абсурдность этой мысли.

Джейк поджал губы, и он взял еще одну влажную салфетку.

Она никак не могла решить: приятно ли ей, что он находится здесь, или это смущает ее. Прежде чем она пришла к решению, он снял очки и потер глаза рукой. Положив очки на стол, он отхлебнул охлажденный чай и с любопытством посмотрел на нее.

- Вы снова пытаетесь произвести на меня впечатление своей независимостью? - тихо спросил он.

Лейси, взволнованная выражением, которое она могла прочитать на его лице, начала было объяснять:

- Я не ожидала, что вы появитесь здесь. Вам следовало побыстрее идти...

- Стало быть, я сам во всем виноват. - Его голос стал совсем бархатным.

- О, не поймите меня не правильно! Мне, конечно, следовало смотреть, куда я иду, но я торопилась и не заметила, что вы подвернулись по дороге. Я очень сожалею по поводу вашего испорченного костюма. Пожалуйста, пришлите мне счет за чистку!

- Я непременно сделаю это, - сказал он. - Но сегодня мне это уже не поможет. Я шел на важную встречу!

Ей было очень неудобно, что она создала ему такую проблему. Каждый раз, когда она сталкивалась с ним, что-нибудь случалось: или ставило ее в невыгодное положение, или же создавало для него какие-то проблемы. Джейк посмотрел на ее расстроенное лицо, тихо вздохнул и сделал глоток чая.

Опять воцарилась долгая пауза, прежде чем Лейси заговорила.

- Как здесь хорошо! Я еще никогда не ела в таком уличном кафе.

- Что, в Калифорнии нет таких кафе?

- Наверное, есть, но не там, где я работаю. Лос-Анджелес - это город машин. Мы всюду ездим на машине. Мы не пользуемся уличными кафе, а просто подъезжаем на машине, и в окошко нам подают наш заказ. - Она посмотрела на него и робко улыбнулась. - Вы сегодня работаете?

- Да.

- Вам сейчас нужно куда-то идти? Джейк внимательно посмотрел на нее и медленно покачал головой.

- Я могу немного посидеть здесь. Теперь я уже не пойду на эту встречу. Он медленно посмотрел на мокрое пятно на брюках.

- Чем же вы занимаетесь, если можете спокойно сидеть в кафе в середине рабочего дня? - спросила она с любопытством. Ей очень хотелось побольше узнать о нем. Она также хотела, чтобы он поскорее забыл о том, какой она была неуклюжей.

- Вы думаете, что я зря трачу время? - Его глаза смеялись над нею, но взгляд сохранял жесткое выражение. - Я отдыхаю. Я собирался на встречу, но сейчас мне придется позвонить и сообщить, что я не смогу прийти. Я не могу показаться там в таком виде.

Лейси в смущении опустила голову.

Джейк опять насмешливо улыбнулся.

- Я много работаю, и не только с девяти до пяти. Если мне хочется отдохнуть, я могу себе это позволить!

- А где вы работаете? - поинтересовалась она.

- "Чандлери", - кратко ответил Джейк.

Лейси показалось знакомым это название.

- Импорт-экспорт? - Она была удивлена.

Она слышала это название в Штатах, еще до того как приехала на Барбадос. Это весьма известная фирма.

Джейк утвердительно кивнул.

- Что вы там делаете? - Она оценивающе посмотрела на его дорогой костюм, золотые часы на запястье. Что бы он там ни делал, ему платили хорошо.

- Я владелец этой фирмы. Она принадлежит мне.

Лейси даже заморгала от удивления. Этого она не ожидала. Она снова посмотрела на него. Неудивительно, что ему принадлежал такой шикарный дом видимо, фирма приносит ему хорошие деньги.

- Как будто вы не знали этого... - бросил он.

- Я действительно ничего не знала, - резко сказала она.

Лейси пыталась вспомнить, упоминала ли Сьюзен, чем он занимается.

- Так я вам и поверил! Миссис Туттл все знает обо мне, о моей семье и о том, что касается моего бизнеса. Она не может не поделиться своей информацией с близкими. Она всегда предупреждает их, с кем рядом они будут жить.

Лейси не знала, как реагировать на его обвинения, потому что все это было похоже на правду.

- Послушайте, Джейк. Я ничего не знала о вашей работе, - серьезно промолвила она. - Вас не было, когда я приехала. Я решила, что вы тоже здесь отдыхаете.

- Это была деловая поездка. Но сейчас я вернулся, и мне необходимо сконцентрироваться на моей работе, а не проводить время с туристочкой, которая приехала на Барбадос развлечься!

- Почему вы решили, что я намереваюсь занимать ваше драгоценное время? Вы грубы и невоспитанны, хотя ваша внешность и располагает к общению, надо отдать вам должное.

Это было мягко сказано, так как Джейк Уэйнрайт был, пожалуй, самым красивым из всех мужчин, каких когда-либо знала Лейси. Она могла бы смотреть на него бесконечно, и это доставляло ей удовольствие.

- Вы не Бог весть какой подарочек для женщин. Я бы не приняла вас, даже если бы мне поднесли вас на золотом блюде!

- Ах, маленькая мисс Невинность, не так ли? А зачем же тогда вы постоянно совершаете что-то привлекающее мое внимание к вам. Флиртуете со мной, вмешиваетесь...

- Флиртую? Я вообще никогда ни с кем не флиртую! - Лейси была вне себя от злости.

- У меня нет ни одной" спокойной минуты, с тех пор как вы явились сюда. Как еще вы можете назвать все это? Она здесь, видите ли, отдыхает! А что вы делаете у себя в Штатах, тоже флиртуете со всеми мужчинами подряд и называете это работой?

- Я дома по-настоящему много работаю и ни с кем не флиртую! Моя работа начинается в семь утра и кончается только тогда, когда сделана последняя запись. А такое происходит иногда далеко за полночь!

- Чем же вы занимаетесь? - спросил он. Лейси посмотрела на парусные яхты, качающиеся на волнах. Вода была слегка маслянистой, отражая солнечный свет переливающимися радужными пятнами. По сравнению с ней белые борта лодок казались особенно чистыми и свежими. Понемногу она успокоилась, злость куда-то испарилась. Она глубоко вздохнула. Кругом было слишком красиво, чтобы долго злиться.

- Я ассистент режиссера в фильме "Много жизни и любви". Вы когда-нибудь слышали об этом сериале? - Она посмотрела на него исподлобья. Ее взгляд был гордым и смущенным одновременно.

- Нет, никогда.

- Этот сериал пользуется огромным успехом не только в Штатах, - гордо сказала Лейси.

Джейк на мгновение выглядел пораженным, затем его лицо напряглось, когда он понял, о чем она ему говорит.

- Моя мать иногда смотрит мыльные оперы. Я же в своей жизни не видел ни одной и не жалею об этом. - Голос его стал злым, а глаза даже сузились.

- Ну и зря! Для многих людей это прекрасная психологическая разрядка. Работать над ними весьма сложно, так как мы делаем каждый день по эпизоду. Но мне кажется, что нам было бы легче работать и записывать их здесь. Мне кажется, что здесь достаточно спокойно, - закончила Лейси.

- Я уверен, что здесь гораздо спокойнее, чем там, откуда вы прибыли. Я знаю, как ведут себя люди из развлекательной индустрии. Вечеринки до рассвета, смена партнеров. Делают все, чтобы шокировать публику и добиться известности. Друзья, знакомые - не имеет значения, по чьим трупам вы идете, чтобы только удовлетворить свое мелкое тщеславие. Неудивительно, что вы излишне раскованны. Мне теперь все стало ясно!

Лейси с удивлением посмотрела на него, ее поразил его обиженный и грустный голос.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фантазия любви - Барбара Макмэхон бесплатно.

Оставить комментарий