Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Два наших долгих века…
А между нами в кувшине
Вишен цветущие ветви.
***Ну же, идем! Мы с тобой
Будем колосья есть по пути,
Спать на зеленой траве.
Узнаю о смерти другаО, где ты, сливовый цвет?
Гляжу на гроздья унохана́ —
И слезы бегут, бегут.
Расстаюсь с ученикомКрыльями бьет мотылек.
Хочет их белому маку
Оставить в прощальный дар.
Покидая гостеприимный домИз сердцевины пиона
Медленно выползает пчела…
О, с какой неохотой!
***Молодой конек
Щиплет весело колосья.
Отдых на пути.
Вернувшись в конце четвертого месяца в свою хижину, отдыхаю от дорожной усталостиТонкий летний халат.
До сих пор дорожных вшей из него
Не кончил я выбирать.
Стихи из путевого дневника «Письма странствующего поэта»
В одиннадцатый день десятого месяца отправляюсь в далекий путьСтранник! – Это слово
Станет именем моим.
Долгий дождь осенний…
***«О, глядите, глядите,
Как темно на Звездном мысу!»
Стонут чайки над морем.
***До столицы – там, вдали —
Остается половина неба…
Снеговые облака.
***Что мне зимний холод!
С другом я делю ночлег.
Радостно на сердце.
***Солнце зимнего дня.
Тень моя леденеет
У коня на спине.
***Берег Ирагодза́ки.
Я заметил ястреба вдалеке,
Какая радость!
На обновление храма АцутаОчищено от ржавчины времен,
Вновь воссияло зеркало, а снег
Цветами кровлю убелил.
***Сколько выпало снега!
А ведь где-то люди идут
Через горы Хако́нэ.
***Все морщинки на нем разглажу!
Я в гости иду – любоваться на снег —
В этом старом платье бумажном.
***А ну, скорее, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.
В саду богачаТолько сливы аромат
Приманил меня к застрехе
Этой новой кладовой.
Перед Новым годомПришел на ночлег, гляжу —
Зачем-то народ суетится…
Обметают копоть в домах.
***Если бы шел я пешком,
На «Холме дорожного посоха»
Я не упал бы с коня.
Другу, проспавшему первый день нового годаСмотри же, друг мой, не проспи
С похмелья и второе утро
Прекрасной, как цветок, весны.
***Ей только девять дней,
Но знают и поля и горы:
Весна опять пришла.
***Клочья трав прошлогодних…
Короткие, не длиннее вершка,
Первые паутинки.
Там, где когда-то высилась статуя БуддыПаутинки в вышине.
Снова образ Будды вижу
На подножии пустом.
В саду покойного поэта Сэнги́наСколько воспоминаний
Вы разбудили в душе моей,
О вишни старого сада!
Посещаю храмы ИсэГде, на каком они дереве,
Эти цветы – не знаю,
Но ароматом повеяло…
С грустью думаю о простодушной вере Дзо́га, раздавшего всю свою одежду нищимИ я бы остался нагим…
Да снова пришлось бы одеться —
Дует холодный вихрь.
Развалины храма на горе БодайсанРасскажи мне, какие печали
Видела эта гора в старину,
Ты, собирающий здесь коренья!
Встретившись с местным ученым…Но прежде всего спрошу:
Как зовут на здешнем наречье
Этот тростник молодой?
Встречаю двух поэтов, отца и сынаОт единого корня растут
И старая и молодая слива.
Обе льют аромат.
Посещаю бедную хижинуВо дворе посажен батат.
Заглушили его, разрослись у ворот
Молодые побеги травы.
В святилище ИсэДеревце сливы в цвету
Позади обители юных жриц.
Сколько прелести в нем!
***В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Ёсино вишни цветут,
Старая шляпа моя.
***Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега…
И вдруг – глициний цветы!
Храм богини Каннон в ХацусэВесенняя ночь в святилище.
Какой прелестной мне кажется та,
Что в темном углу здесь молится.
У подножия горы КацурагиА я на него поглядел бы!
Ужель он уродлив, бог этой горы?
Рассвет меж цветущих вишен.
***Парящих жаворонков выше,
Я в небе отдохнуть присел —
На самом гребне перевала.
Водопад «Ворота дракона»Вишни у водопада…
Тому, кто доброе любит вино,
Снесу я в подарок ветку.
***Лишь ценителю тонких вин
Расскажу, как сыплется водопад
В пене вишневых цветов.
***С шелестом облетели
Горных роз лепестки…
Дальний шум водопада.
***Охочусь на вишни в цвету.
В день прохожу я – славный ходок! —
Пять ри, а порой – и шесть.
***Погасли лучи на цветах.
Тень дерева в сумерках… Кипарис?
«Завтра стану» им. Асунаро́.
Ручей возле хижины, где обитал СайгёСловно вешний дождь
Бежит под навесом ветвей…
Тихо шепчет родник.
***Вновь оживает в сердце
Тоска о матери, об отце.
Крик одинокий фазана!
***Ушедшую весну
В далекой гавани Вака́
Я наконец догнал.
В день смены зимней одежды на летнююЯ лишнее платье снял,
Несу в узелке за спиною.
Вот и летний наряд.
Посещаю город На́раВ день рождения Будды
Он родился на свет,
Маленький олененок.
Когда епископ Гандзин, основатель храма Сёдайдзи, плыл в Японию, он больше семидесяти дней провел в пути, и глаза его выел соленый морской ветер. Увидев статую его, я сказал:Молодые листья…
Если б мог я капли отереть
С глаз твоих незрячих!
Расстаюсь в На́ра со старым другомКак ветки оленьего рога
Расходятся из единого комля,
Так с тобою мы расстаемся.
Посещаю дом друга в О́сакаВ саду, где раскрылись ирисы.
Беседовать со старым другом своим —
Какая награда путнику!
Я не увидел осеннего полнолуния на берегу Сума́Светит луна, но не та.
Словно я не застал хозяина…
Лето на берегу Сума.
***Увидел я раньше всего
В лучах рассвета лицо рыбака,
А после – цветущий мак.
***Рыбаки пугают ворон.
Под нацеленным острием стрелы
Кукушки тревожный крик.
***Там, куда улетает
Крик предрассветный кукушки,
Что там? – далекий остров.
Флейта АцумориХрам Сумадэ́ра.
Слышу, флейта играет сама собой
В темной гуще деревьев.
От бухты Сума до бухты Акаси можно добраться пешком, так близко они друг от друга. Поэтому я сказал:Улитка, улитка!
Покажи нам рожки,
Где Сума, где Акаси!
Провожу ночь на корабле в бухте АкасиВ ловушке осьминог.
Он видит сон – такой короткий! —
Под летнею луной.
Ранран
***Осенний дождь во мгле!
Нет, не ко мне, к соседу
Зонт прошелестел.
Сампу
***Майские дожди!
Заплыла лягушка
В дом через порог.
***Падавший с вечера снег
Утром в дождь обратился?
Это вина весны!
***Ждут птенцы в гнезде.
Жаворонок залетел
Слишком высоко.
Гонсуй
***Смолк осенний вихрь.
Все, что от него осталось,
Дальний шум волны.
Сёхаку
***Звезды в небесах.
О, какие крупные!
О, как высоко!
Кераи
***Как же это, друзья?
Человек глядит на вишни в цвету,
А на поясе длинный меч!
На смерть младшей сестрыУвы, в руке моей,
Слабея неприметно,
Погас мой светлячок.
***Какая прохлада!
Сквозь набежавший ливень —
Закатное солнце.
Расстаюсь с другом на горной дорогеНаверно, руки твои
Смешались с высокой травою
И машут мне издали вслед.
***Жжет мне сверканьем глаза
Все – и деревья и камни…
Вновь после ливня жара!
***Пахарь мотыгою бьет…
А кажется, он неподвижен
В дымке весенних полей.
***«Да, да! Сейчас отворю!» —
Я отозвался, а все стучат…
Ворота в глубоком снегу!
***Летний день померк.
Лысые вершины вереницей —
Кучевые облака.
Иссё
***Видели всё на свете
Мои глаза – и вернулись
К вам, белые хризантемы.
Рансэцу
***Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.
***Тянется к северу
Вереница гусей вперемешку
С вереницей паломников.
- Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века - Нацумэ Сосэки - Поэзия
- Невоспетые жрицы Вселенной - Юлия Вадимовна Клименко - Поэзия / Прочая религиозная литература / Фэнтези
- Е-мейли на снегу. Диалог на расстоянии - Наталья Ружицкая - Поэзия
- Оскар Уайльд в переводах русских поэтов - Оскар Уайльд - Поэзия
- Снега - Леонид Александрович Машинский - Здоровье / Поэзия / Хобби и ремесла
- Звездная поэзия. Сборник стихов - Михаил Жариков - Поэзия
- Стихов моих белая стая - Анна Ахматова - Поэзия
- Вдоль по Питерской. Любимые народные песни - Людмила Мартьянова - Поэзия
- Лирика. Сборник стихов - Татьяна Мершукова - Поэзия
- Белая Сова - Настя Ващенко - Поэзия