Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну да.
— Господи, разве такое возможно?
— Не волнуйся, у нас есть босс. По крайней мере, на бумаге владелец отеля — Алекс. И я скорее соглашусь работать у него, чем у Карлоса Ужасного. Я понимаю, нам предстоит многому научиться и впереди куча работы, но мы же справимся, правда?
Мэрилин кивнула.
— Что-что, а работать нам не привыкать.
— И у нас будет время и на другие вещи. Здесь так много интересного. Например, в Труро есть художественные галереи и рестораны — о-о-о, и еще кафедральный собор. А потом можно поплыть в Фалмут и осмотреть замок в Сент-Моус, и если уж говорить о замках, Алекс просто влюбится в Тинтейгел, короля Артура и все такое… — Лизель старалась говорить шепотом, чтобы не разбудить Алекса, однако пришла в такое возбуждение, что не заметила, как заговорила громче. — И ты знаешь, в Ньюки есть прекрасный океанариум, который тебе понравится, и еще галерея современного искусства Тейт в Сент-Айвсе, не говоря уже о пляжах. — Лицо Лизель светилось от возбуждения. — Ты представляешь, Мэрл, мы сможем даже заниматься серфингом!
— Ты же не любишь плавать в море!
— Не люблю, но мне ужасно хочется стать пляжной девчонкой. Разгуливать по пляжу в майке и бикини, с доской в руках.
Мэрилин кивнула. Она тут же представила Лизель: волосы выгорели на солнце, стройная фигура загорела… Хотя она и Лизель были очень похожи и у обеих были золотисто-каштановые волосы и большие светло-карие глаза, она никогда не обладала способностью Лизель есть все, что захочешь, и не поправляться. Особенно после того, как родился Алекс. Она всегда чувствовала, что они две куклы-матрешки из одного набора, и она самая большая. Пошире в костях и с десятью лишними фунтами веса. Она ущипнула себя за один из этих лишних фунтов, чуть повыше ремня на джинсах, и пообещала себе, что обязательно избавится от них, как только сядет на диету.
— Это произошло так быстро… — продолжала с энтузиазмом Лизель. — У нас даже не было времени подумать о чем-то другом, кроме как поскорее убраться из Хокни. Да… — Она замолчала и жестом указала на застывший пейзаж Бодминской пустоши, простиравшийся кругом. — Мы уехали, и это долгое путешествие… и у нас много времени, чтобы подумать, и все это так волнующе…
— Уже скучаешь по Лондону? — рассмеялась Мэрилин.
— Как мой рюкзак… — пошутила Лизель.
— «Я все оставила за спиной»! — пропели они хором.
Наконец, когда первые лучи солнца начали пробиваться сквозь ночную тьму, Лизель увидела указатель на Пиран-Бей и с новым приливом энергии повернула вглубь полуострова.
Из прямой и широкой дорога превратилась в узкую, более извилистую, как змея, прокладывающая себе путь сквозь травы и стволы деревьев, образовывающие своеобразный туннель. После мрачной Бодминской пустоши Лизель с благоговением и любопытством упивалась красотой окружавшего их пейзажа и с удовольствием наблюдала за переливами пестрого света, падавшего, словно паутина кружев, на переднее стекло.
Вынырнув из-за деревьев, она не сразу увидела знак, призывающий водителей сбросить скорость, и резко затормозила. Толчок разбудил Мэрилин, сестра выпрямилась и, не понимая, где они, спросила:
— Что это? Мы приехали?
— Не совсем.
— Ты хочешь снова остановиться? Ты устала?
— Нет-нет, все нормально.
— Тогда почему мы остановились?
Лизель указала в окно:
— Посмотри сама почему.
Мзрилин проморгалась, чтобы сбросить остатки сна, и взглянула в окно. Они остановились на обочине скалистого мыса, нависавшего над водой почти на сто футов и поросшего густой сочной травой и вереском, колышущимся на ветру. Под ними до самого горизонта простирался океан. Восходящее над горизонтом солнце посылало свои лучи, которые, словно распростертые пальцы любовника, ласкали неподвижную водную гладь, перламутровую, серебристую, золотисто-розовую — цвета смешались, как бывает, когда ночь переходит в день.
— Вот это да! — выдохнула Мэрилин.
— Красота!
— Да… Жутко красиво.
Мэрилин осторожно растолкала Алекса. Мальчик, потягиваясь и зевая, с трудом открыл глаза, моргая, как маленький крот, вынырнувший из-под земли на солнечный свет.
— Мы уже приехали? — спросил он.
— Почти, — ласково проговорила Мэрилин. — Мы подумали, что ты должен увидеть море в первый раз.
— Мы на берегу?
Мэрилин кивнула.
— А можно купить мороженое?
Переглянувшись, Лизель и Мэрилин улыбнулись.
— Кто первый увидит море…
— …тот получит мороженое… — закончила Лизель. Их отец всегда говорил так, когда они приезжали на море. Это была его маленькая шутка, они были страшно возбуждены, и каждая старалась первой увидеть море, но вместо того, чтобы бежать наперегонки, они удерживали друг друга, чтобы ни та, ни другая не могла быть первой.
И папа всегда покупал им мороженое.
Синхронно обе сестры потянулись и открыли окна. Они высунули свои головы и, словно собаки, пришедшие в отчаяние от разнообразия запахов, раздували ноздри.
— Какой прекрасный воздух! Попробуй…
Алекс буквально воспринял слова Лизель и высунул язык.
— Он на вкус соленый, — ответил мальчик и затем добавил: — И чистый, словно только что искупался.
— Ни тумана, ни гари, ни запаха бензина!
— Ага.
В отдалении — маленький город тянулся вдоль побережья — на холмах над песчаными пляжами теснились дома. Игрушечный город, как на открытке.
— Потрясающе! — воскликнула Мэрилин.
— Где мы?
— Согласно указателям, — с улыбкой сказала Лизель, — там и есть наш дом.
Пятнадцать минут спустя они въезжали в Пиран.
— Все правильно, — пробормотала Мэрилин, заглядывая в инструкции адвоката, — здесь слева должна быть почта. Рядом большой дом. Он называется Уиндсуэпт, на Каранток-Бич-роуд… — Она подождала, пока Лизель повернула налево. — Затем, немного дальше, мы поворачиваем направо… четыре дома слева… и чуть дальше то место, которое нам нужно…
Она замолчала, наблюдая, как Лизель снизила скорость, остановилась и громко ахнула.
— О Боже, это и есть отель «Рог изобилия»! — Ее рот остался открытым, как и рот сестры и ее сына. Алекс прилип носом к стеклу, запотевшему от его дыхания. — Нет. Не может быть… — Она снова взглянула на инструкцию. — Мы, наверное, заехали куда-то не туда. Не может быть, чтобы это…
Но вывеска на каменной стене перед ней не могла быть ошибкой.
— «Добро пожаловать в отель „Рог изобилия“», — выдохнула Лизель и начала смеяться как безумная.
Не в состоянии поверить в то, что они приехали туда, куда нужно, Лизель остановила машину прямо посреди дорога, и они вышли на аллею, ведущую к отелю, и застыли, открыв рты.
- Сокрушенная тобой (ЛП) - Нэшода Роуз - Современные любовные романы / Эротика
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- После его банана (ЛП) - Пенелопа Блум - Современные любовные романы
- Творец слез - Эрин Дум - Современные любовные романы
- Размер идеальный! - Стелла Кьярри - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Несовершенный (ЛП) - Винтерс Уиллоу - Современные любовные романы
- Развод. Цена моего прощения - Чарли Ви - Современные любовные романы
- Радость победы - Сандра Браун - Современные любовные романы
- Жди меня - Элизабет Нотон - Современные любовные романы
- Жди меня - Элизабет Нотон - Современные любовные романы