Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь Ренни сожалел, что не знал, почему Док настаивал на том, чтобы он проводил Лору Крантс домой. "Что ж, как бы там ни было, - подумал он мрачно, - я выполнил приказ". Взяв такси, Ренни направился к небоскребу в центре города.
Звонок в резиденции Дока Сэвиджа тихо зазвенел.
Прошло всего лишь несколько минут с того момента, когда Ренни и Лора Крантс - а за ними и остальные - ушли. Длинный Том безуспешно пытался устранить помехи в эфире.
- Черт побери! - нетерпеливо воскликнул он. - Еще посетители?
Профессор Каллус покачал блестящей головой и улыбнулся.
- Кажется, это исследование таинственных шумов в окeане больше не составляет секрета, - сказал он.
Вошедший был высок ростом и представлял собою тот же самый восточный тип, что и удалившийся недавно Кама Дбхана. Его зубы сверкнули в вежливой улыбке.
- Только сегодня вечером мне сообщили, - сказал он, - что Кларк Сэвидж расследует...
- Еще бы, я знаю! - подхватил Длинный Том. - Ваш друг в Береговой Службе сказал вам! Ну и чего хотите вы?
Смуглый посетитель продолжал улыбаться. Длинный Том внезапно отступил назад, медленно подняв руки.
Дверь в коридор оставалась открытой, и люди с желтыми лицами бесшумно проскальзывали в квартиру.
Казалось, они даже не касаются ногами пола.
Всего их было шестеро. Все улыбались. Но оружие в их руках не вызвало ответной улыбки на лице Длинного Тома. Быстрым движением он попытался сунуть руку в карман.
Но недостаточно быстрым. Шесть стволов уставились на него, - выстрел из всех сразу разнес бы электротехника на куски.
- Мы знаем, что вы здесь один, и этот человек не входит в команду Дока Сэвиджа, - сказал смуглый предводитель. - Вам не причинят вреда.
Что-то бормочущий профессор Каллус был схвачен вместе с Длинным Томом. На их руках, заведенных за спину, защелкнули стальные наручники необычной формы. К их лицам быстро прижали влажные куски ткани.
Химикат не был хлороформом. Никогда прежде Длинный Том не слышал этого душистого запаха. Но ему не пришлось долго ломать над этим голову. Его и профессора оттащили в сторону. Оба были погружены в безмятежный сон.
Под руководством своего все еще улыбающегося предводителя шестеро смуглых людей принялись крушить высокочувствительную аппаратуру, при помощи которой Док отыскивал причину странных помех в океане. Не прошло и пяти минут, а лаборатория была разгромлена так, словно одна из бомб профессора Хомуса Джессона все же попала сюда.
Метеорологические приборы, записывающие устройства, радио были изломаны и разбиты в куски. Но налетчики не тронули ничего, кроме оборудования, используемого для изучения шумов в океане.
Они .вышли так же бесшумно, как и пришли. Предводитель приподнял простыню с лица профессора Хомуса Джессона. В глазах мертвого застыл ужас.
Смуглый человек улыбнулся, сверкнув зубами.
- Хозяин будет очень доволен, - сказал он. - Все устраивается как нельзя лучше для продавца.
Внизу Ренни выскочил из такси. Он видел семерых человек, садящихся в закрытую машину. У них была желтая кожа азиатов.
- Вот горе, - пробормотал он. - Полагаю, у нас побывали новые посетители! Выглядят, как добрые друзья этого парня Камы, или...
Ренни вбежал в здание. На собственном лифте Дока он промчался наверх. Похожий на ракету аппарат, как снаряд, пронесся сквозь внушительную массу стали и мрамора.
Комфортабельный аппарат остановился на восемьдесят шестом этаже.
Входная дверь в квартиру Дока Сэвиджа была открыта. Ренни с предельной осторожностью вошел внутрь.
На пороге лаборатории он замер с тяжелым стоном.
- Я должен был догадаться, что произойдет нечто подобное, пробормотал он едва слышно. - Хотел бы я знать, где...
Глухой стук донесся из угла комнаты. Ренни прикоснулся к гладкой на вид стене, и панель отошла в сторону. Из образовавшегося отверстия со стоном выкатился профессор Каллус. Казалось, его большая голова держится на тонкой ниточке. Но шея не была сломана. Когда Длинный Том, шатаясь, поднялся на ноги, профессор тоже встал.
- Это ужасно - ужасно! - сказал профессор Каллус. - Все разбито! Я думал, они нас убьют!
- Что случилось? - требовательно спросил Ренни. - Я видел людей, похожих на этого парня Каму.
- Все так, - сказал Длинный Том скорбно. - Мы ничего не могли сделать. Они обработали нас химикатом и затащили в шкаф.
Шкаф имел хорошую вентиляцию, и в нем Док иногда держал пленников, которых собирался допросить.
- Включи аварийное оборудование, - сказал Ренни. - Мы должны узнать, что случилось с Доком.
Профессор Каллус широко открыл глаза. Из гладкой стены неожиданно выдвинулось сложное радио- и телеоборудование, припасенное Доком Сэвиджем на случай критической ситуации.
Однако и оно оказалось бесполезным: визг и разнообразные помехи только усилились.
Ренни осенило. Он подошел к телефону и, перелистав телефонную книгу, нашел номер Сайруса Крантса, изобретателя батисферы.
На звонок ответил сторож или кто-то из прислуги.
- Я хотел бы поговорить с мисс Крантс, мисс Лорой Крантс, - сказал Ренни. - Это важно. Речь идет о ее пропавшем отце.
Ответ последовал немедленно - говоривший не колебался: - Простите, но мисс Крантс гостит у друзей в Калифорнии. Вы говорите, ее отец пропал? Здесь, очевидно, какая-то ошибка. Сайрус Крантс поддерживает с нами ежедневную связь. Кто это говорит?
Ренни не ответил. Его скоропалительная симпатия к рыжеволосой девушке бесследно исчезла.
ГЛАВА 6 ПОЛНОЧНЫЙ РАССВЕТ
В то время, когда на Манхэттене крушили его метеорологические приборы, Док Сэвидж вел свой сереброкрылый самолет вдоль побережья Атлантики на высоте около мили. Шпиг и Оранг предавались своей обычной язвительной перепалке.
- Ах, рыжая выставила меня на посмешище, - передразнивал Оранга Шпиг.
- Провались ты! - верещал Оранг. - Или ты заткнешься, или я сделаю из тебя фарш!
Док смотрел на огни Балтимора, протянувшегося внизу.
Пронзительное хрюканье сопровождало гневную инвективу Оранга: животное, состоявшее, казалось, из одних ног и ушей, очевидно, сочувствовало негодованию обезьяноподобного химика. Это был Хабеас Корпус, любимый поросенок Оранга.
- Окорок - самая подходящая вещь для совещания в Вашингтоне, ухмылялся Шпиг. - Возможно, он произведет там такое же впечатление, как и его хозяин.
- Неужели? - прошипел Оранг. - Если бы у тебя были его мозги, чертов адвокатишка, ты меньше бы говорил и больше думал!
Док прервал приятную беседу:
- Странно, время уже за полночь, но солнце, кажется, вот-вот поднимется опять. Посмотрите на восток.
- Неприятность за неприятностью! - воскликнул Оранг. - Похоже на то, что дневной свет надвигается на нас, и довольно быстро! Что случилось с радиосвязью, Док?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Новые Миры Айзека Азимова. Том 5 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 4 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Миры Рэя Брэдбери. Том 1 - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Лучшее за год XXV.I Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Американская фантастика. Том 12 - Фредерик Браун - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 3 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Божье око - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Город-Призрак - Кеннет Робсон - Научная Фантастика