Рейтинговые книги
Читем онлайн Две дамы и галечный пляж - Анна Викторовна Дашевская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 52
class="p1">Голубые глаза наполнились слезами, и камеристка поспешила аккуратно промокнуть матово-бледную гладкую щёку.

Полина ощутила приступ зависти: ну надо же, плачет – и глаза не краснеют, нос не хлюпает и не раздувается в некрасивую сливу… Нет в мире справедливости!

Суб-лейтенант продолжал гнуть свою линию, словно и не видел этих жемчужных слезинок.

– Спасибо, госпожа Мингард, теперь давайте поговорим о вчерашнем вечере. Вы провели его в Керкире?

– Да, с друзьями. Господин Кавальканти и его супруга Леона, граф и графиня Столенброк, баронесса Кальстер…

Соня перечисляла именитых друзей, и лицо суб-лейтенанта становилось всё более тоскливым: к господам с такими регалиями он, конечно, обратится, но захотят ли они отвечать?

– А где именно вы были?

– Ой, я и не вспомню! Сперва в баре «Пергола», потом ужинали в ресторане… «Лабиринт», кажется, потом отправились прогуляться по городу, но я быстро устала. Кто-то предложил прогулку на яхте, только нас на причал не пропустили. Так смешно было! – примадонна заулыбалась, вспоминая, а Костас возвёл глаза к небу, мысленно сочувствуя коллегам из охраны порта. – Но это оказалось правильно, потому что началась гроза, хороши бы мы были на яхте. Вот, вспомнила! – она победно оглядела присутствующих. – Мы поехали к Столенброкам, и я там пела «Золушку». В отель вернулась не поздно, ещё часу не было, и сразу легла спать.

– Ваша камеристка была с вами?

– Нет, конечно!

– А аккомпаниатор, господин Кристенсен?

– Ну, разумеется, и Хенрик оставался в отеле! У Столенброков я пела a capella, уж «Золушку»-то не составляет труда…

«Интересно, зачем было таскать с собой аккомпаниатора, если ты не собиралась пользоваться его услугами?» – подумала Полина. Беседа начала ей надоедать, да и сама Соня утомлённо прикрыла глаза, но суб-лейтенант был неутомим.

– Хорошо, госпожа Мингард, тогда скажите, где собака?

– Какая собака? – певица распахнула глазищи и села прямо.

– Банни – ваша собака?

– Матерь Великая, ну конечно, нет! Неужели я завела бы джек-рассел-терьера? Это собака Микеле… О, но теперь, значит, моя? Жюли, где эта ужасная псина?

– Не знаю, мадам, я её не видела после нашего возвращения, – прошелестела горничная.

Даже если бы сцену ставил самый великий из знаменитых театральных режиссёров, он не мог бы точнее выбрать момента. В открытую дверь не без труда вошла упомянутая собака, джек-рассел-терьер по кличке Банни, с трудом волоча в зубах что-то длинное. Предмет упал на пол точно перед Соней Мингард, и присутствующие опознали в нём змею.

Примадонна взвизгнула и упала в обморок, леди Камилла вцепилась в руку Полины, а Банни уселась рядом с добычей с видом гордого охотника. Суб-лейтенант негромко выругался и наклонился посмотреть на эту самую добычу поближе.

– Насмерть, – констатировал он, осторожно поднимая длинное тело с почти начисто откушенной головой. – Но вообще змея странная, у нас тут такие не водятся.

– А какие водятся? – спросил Юра.

– Самая ядовитая – гадюка, более серьёзных нет. А это точно не гадюка!

– Мне другое интересно! – пришедшая в себя Соня была настроена очень серьёзно. – В договоре аренды прописано, что вокруг территории виллы установлен щит, не пропускающий никаких животных, кроме тех, которых приводит арендатор. И как в мой сад попала эта тварь?

– Мы выясним этот вопрос, госпожа Мингард, – бесстрастно ответил Костас Стоматули.

_______________________________________________

*   В этом самом дворце, много тысяч лет назад… – ария принцессы Турандот из одноименной оперы Пуччини.

Глава 7, (в которой планируется ужин, пехота атакует, а ферзь спасается бегством)

Наконец порядок был восстановлен. Соню Мингард и её сопровождающих пропустили на территорию виллы «Глория», старший господин Стоматули сорок раз повторил обещание немедленно прислать мага для проверки ограждения, младший вместе со своими сыщиками попрощался с леди Камиллой и Полиной и попросил позволения зайти вечером или назавтра, когда появятся новые вопросы.

Когда он, наконец, ушёл, дамы переглянулись, и Полина сказала:

– Я с трудом удержалась от того, чтобы попросить его не тянуть с визитом!

– Я тоже, – призналась леди Камилла, и обе рассмеялись.

– Мне ужасно жалко господина Кастелло, он показался мне симпатичным. Лучше бы он остался жив! – Полина прошлась по гостиной, выглянула в окно; море было таким спокойным, будто и не бушевало всю ночь. – Может, пойдём искупаться?

– Не стоит. Сейчас самая жара, вы обгорите моментально. Лучше после обеда отправимся, часа в четыре.

– Ох, я забыла спросить: а ужинать будем снова пирогами из кладовой? Или пойдём в кафе?

– В таверну, – авторитетно заявил Юрка. – Я заметил парочку, только не знаю, какая лучше.

– Да, Джордж прав, – согласилась Камилла. – Вообще к нам должна приходить женщина, которая будет готовить еду, но это только с завтрашнего дня. А узнать, какая таверна лучше, очень просто: надо посмотреть, где сидит больше всего местных. Способ беспроигрышный!

И она сделала вещь, которой Полина никак не ждала от светской дамы самого наилучшего воспитания: леди Камилла подмигнула.

Апостолос Стоматули прожил на свете немало лет, и стал человеком весьма богатым благодаря трём вещам. Во-первых, он никогда не забывал внимательно слушать и делать выводы. А там, где не мог слушать сам, платил за сведения. Во-вторых, старался не недооценивать врагов. И в-третьих, зарабатывал дружбу или хотя бы просто хорошее отношение тех, с кем сталкивался.

Леди Камилла Конвей сразу была отнесена к числу безусловно полезных (а Соня Мингард – бесполезных, но речь сейчас не о ней). Поэтому Апостолос не только прислал мага – он сам прибыл с ним вместе, шаг за шагом обошёл периметр виллы «Магнолия» и проверил, как работает щит от нежелательных гостей.

Щит работал безупречно, о чём старший господин Стоматули и доложил леди Камилле.

– Как же тогда змея попала в сад? – нахмурилась она.

– Единственный вариант – кто-то её подбросил, – развёл руками хозяин виллы. – Возможно, ночью? С полуночи до часу ночи дождь лил стеной, вы сами знаете, магия в такие моменты слегка размывается. Если хотите, вот господин Евстафиос объяснит, как это происходит.

Маг шагнул вперёд, готовый рассказывать, но Камилла махнула рукой:

– Не трудитесь, для меня эти теории совершенно непонятны. Но это значит, что в случае повторения такого ливня наша защита снова… размоется?

– Нет, миледи, – господин Евстафиос покачал головой. – Я усилил её и поставил двойные щиты. Правда, теперь нужно будет подпитывать их каждые две недели…

– Это моя забота! – перебил его Стоматули. – Вам, миледи, не нужно об этом волноваться!

– Хорошо, – леди Камилла кивнула. – В таком случае…

– Может быть, я могу быть чем-то ещё полезен?

– Ну-у… Кухарка придёт завтра, ведь так? Где бы вы порекомендовали нам поужинать сегодня?

– Я всё выясню, миледи, и вернусь к вам с информацией. А пока,

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Две дамы и галечный пляж - Анна Викторовна Дашевская бесплатно.
Похожие на Две дамы и галечный пляж - Анна Викторовна Дашевская книги

Оставить комментарий