Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джефф Мюррей все еще здесь. Насколько я помню, он тебе всегда нравился. Он у нас теперь шеф полиции, — сообщила она.
— Не странно ли, что он никогда не уезжал из Локэст-Гроува? — словно невзначай заметила Лоретт.
— Нет, уезжал. Джефф был полицейским в Мемфисе целых семь лет. — Кэти, изогнув брови, задумалась. — Мне кажется, он даже был детективом. — Она пожала плечами. — Я в этом не разбираюсь. — Так или иначе, в Мемфисе он получил семь медалей. Я помню, что читала о нем в газете.
— Когда же он вернулся? — спросила Лоретт скорее из сугубо личного интереса.
— Его в Мемфисе ранили. По-моему, ему прострелили ногу или еще что-то, — небрежно бросила Кэти. — Иногда он все еще прихрамывает.
— Ах вон оно что! — Лоретт вдруг почувствовала, что у нее как-то странно заныло под ложечкой.
— Кроме того, городской совет обратился к нему с просьбой приехать на работу в Локэст-Гроув: мистер Пейтон как раз собирался на пенсию, и нам нужен был человек с большим опытом работы в полиции. — Кэти, пригладив свои белокурые волосы, вдруг спросила: — И долго ты собираешься пробыть в городе?
— Месяца два.
— И чем же ты намерена заниматься все лето? — с провинциальной бесцеремонностью спросила Кэти.
Лоретт улыбнулась.
— Пока не знаю. Наверное, буду читать, гулять, посещать старых друзей. — «И решать свою судьбу», — добавила она про себя.
— Тебе все это быстро надоест, — зловеще предрекла Кэти.
Лоретт разглядывала петлю на воротнике ее махрового халата.
— Ну, когда мне все это надоест, я стану помогать составлять программы для компьютера в полицейском управлении. Джефф обратился ко мне с такой просьбой.
Кэти бросила на нее лукавый взгляд:
— Выходит, ты с ним виделась? И ничего мне не сказала…
Лоретт улыбнулась, вспомнив их встречу.
— Мы встретились случайно, — небрежно произнесла она, стараясь не проговориться об обстоятельствах этой случайной встречи.
— Он стал потрясающе сексапильным мужчиной! — с полным одобрением отозвалась Кэти. — Когда я вижу, как он в своей форме расхаживает по улице большими шагами, широко расправив плечи, подтянутый, с развевающимися по ветру волосами, я готова позабыть, что я замужняя женщина. — Она бросила внимательный взгляд на Лоретт — Но ты ведь не замужем!
Трудно было не заметить, что она имела в виду.
— Да. Джефф — весьма привлекательный мужчина, — согласилась с ней Лоретт, стараясь не терять бдительности. — Но я разошлась всего лишь шесть месяцев назад, Кэти. Я еще не готова завязать какие-либо отношения даже с самым красивым мужчиной на свете. — И Лоретт опустила глаза на чашку с дымящимся кофе.
Полюбить человека довольно просто, а вот разлюбить, как она убедилась, значительно сложнее. Когда они со Стэном поженились, Лоретт его действительно любила, но когда он одержимо увлекся своей работой, она лишь беспомощно наблюдала, как блекли яркие краски их прежней любви.
Разочаровавшись в любви, потрясенная своим горьким опытом, она теперь наверняка знала только одно: если уж ее угораздит снова влюбиться, то это надолго, а посему она должна быть очень уверенной в том, на что идет.
Их беседа перешла на менее личные темы. Прошел еще час, прежде чем Лоретт допила последнюю чашечку кофе.
— Мне пора возвращаться домой.
Кэти поднялась вместе с ней.
— Я так рада, что ты пришла! Мы непременно должны еще встретиться!
— Мне бы тоже этого очень хотелось.
— Может, мы как-нибудь съездим в Кноксвилл и навестим Пэтси? Я знаю, она будет очень рада видеть тебя! — Кэти широко улыбнулась. — Кроме того, мне нужен веский предлог, чтобы походить по магазинам. Я тебе непременно позвоню!
Лоретт покачала головой.
— Ты этого не сможешь сделать: боюсь, у нас еще не подключат к тому времени телефон. Я сама с тобой свяжусь.
Выходя из дома Кэти, Лоретт решила, что именно сейчас наступило время заняться проблемой включения телефона, и направилась прямиком в офис телефонной компании, располагавшийся на границе деловой части города. В современном здании Лоретт приняла миловидная секретарша.
— Чем я могу вам помочь? — спросила она.
— Я пришла по поводу обслуживания телефона мистера Эврайла Харрисона.
— Минутку.
Секретарша встала и вышла. Она возвратилась через несколько секунд с ящичком из картотеки.
— По нашим данным этот телефон отключен.
— Да, я знаю. Мне хотелось бы его восстановить.
Миловидная женщина села на свое место.
— Прежде всего нужно погасить неоплаченный счет.
— Я уплачу по счету! — заверила ее Лоретт.
Секретарша посмотрела на нее с сомнением.
— Но речь идет о почти пятистах долларах!
Лоретт заморгала от неожиданности, потом, словно пытаясь извиниться, подалась к ее столу.
— Простите, неужели я не ослышалась? Какова указанная в счете сумма?!
Женщина порылась в ящичке.
— Четыреста восемьдесят три доллара пятьдесят два цента.
— Я… вероятно, здесь какая-то ошибка, — пробормотала Лоретт.
— Боюсь, никакой ошибки нет, — терпеливо ответила секретарша. — С этого телефона было сделано несколько международных вызовов.
— Международных вызовов? — невольно повторила Лоретт. — Мой дедушка не выезжал из страны со времен первой мировой войны. Кому же ему звонить за пределы страны? Нет, этого не может быть!
— Прошу меня извинить, — ответила секретарша, — но таковы данные нашей картотеки.
— Но это же просто невозможно! Вероятно, в вашу картотеку вкралась ошибка.
Секретарша протянула ей счет.
— Это номер телефона мистера Харрисона?
Лоретт посмотрела на номер телефона и на адрес.
— Да, все верно, но…
— Поскольку все эти вызовы были сделаны по автоматической линии, возможность ошибки крайне ничтожна. Боюсь, что нашему клиенту вначале придется заплатить по счету, а уж потом мы подсоединим телефон, — заключила она.
Лоретт явно ничего не добилась.
— Можно мне поговорить с менеджером?
— Его сейчас нет в офисе.
— В таком случае не могли бы вы мне выдать копию счета?
Она вышла из офиса телефонной компании, держа в руках копию счета, и пошла домой, чтобы подвергнуть допросу деда.
Дед яростно отмел все обвинения, уверяя ее, что никогда не заказывал никаких международных переговоров. Он просто клокотал от гнева, поскольку компания отключила его телефон без предупреждения.
— Они вошли сюда гуськом и просто срезали провод, не обращая никакого внимания на мои протесты и объяснения!
— У нас, конечно, есть один человек, который может нам помочь, — сказала она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Во власти греха - Мэри Влад - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Дневник той, что убежала - Ксения Язева - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Секс в браке - Елена Ровинская - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Красная нить одиночества - Ирина Сокол - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Северное сияние - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Дела сердечные - Тьерни Макклеллан - Остросюжетные любовные романы
- По ту сторону времени - Тина Валевич - Остросюжетные любовные романы
- Без вины преступница - Галина Романова - Остросюжетные любовные романы
- Танцующие на каблуках - Юлия Фёдоровна Ивлиева - Остросюжетные любовные романы / Эротика, Секс
- Обещай мне (ЛП) - Кора Брент - Остросюжетные любовные романы