Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А, чем ближе мальчик подходил к лесу, тем, казалось, сильнее и гуще становился туман.
И в конце концов не осталось ничего кроме тихого, еле слышного голоса, звавшего ребёнка.
«Сюда, сюда» — говорил голос, но местоположение его невозможно было определить. Мальчику стало страшно, он понял, что потерялся. Окружённый зовом, раздававшимся то справа, то слева, он застыл от страха и уже готов был или закричать или заплакать, как из тумана вынырнула фигура женщины в остроконечной шляпе с фонариком в руке.
Вокруг нее туман как будто расступался, а огонь фонаря освещал её босые ноги.
В ту ночь ведьма собиралась срывать целебные травы и напевать колдовские песни при свете камина. Но её любимый чёрный кот, ворча и мурлыча, повёл её через лес в сторону деревни.
Взяв с собой фонарь, ведьма пошла за своим фамильяром, осторожно ступая босыми ногами по лесному мху, огибая ветки деревьев и собирая самые красивые опавшие листы.
Мимоходом она бормотала что-то надо ними, и прожилки листвы освещались изнутри светом. Как будто они были живые и по ним, как по жилам, текла кровь.
Так, напевая что-то и бредя за своим чёрным котом, ведьма и вышла к опушке, туда, где лес соединялся с полем.
Именно там она и наткнулась на потерявшегося мальчика.
Она видела, что ребёнок напуган, что его уже вовсю запутали призраки, которые шептали его имя в ночи. И, стоило ведьме приблизится, как они тут же расступились, испуганные светом её зачарованного фонаря.
Фамильяр подошёл к мальчику, потёрся о его ноги, и ребёнок тотчас же успокоился, окружённый теплом огоньков и дружелюбностью животного. Он даже почесал кота за ухо, на что тот ответил мурлыканьем, и ведьма невольно улыбнулась.
Не говоря ни слова, она взяла мальчика за руку и повела его сквозь туман через поле. Туда, откуда ему можно было безопасно добраться до своего дома.
Его ручонка была такой маленькой и такой невесомой, что иногда ведьме казалось, что это всё просто сон и ей всего лишь кажется и этот мальчик, спокойно шагающий рядом, и её фамильяр, ведущий их за собой.
Когда в тумане стали видны огни деревни, ведьма отпустила руку ребёнка и, наклонившись, вложила в нее лесные листы, собранные ей по пути.
Как только она хотела выпрямиться, мальчонок обнял её, приподнявшись на цыпочки.
Потом разжал объятия, отбежал на несколько шагов, и, помахав на прощанье, растворился в белёсом тумане.
А ведьма посмотрела ему вслед, улыбнулась и направилась к себе домой, в лес, напевать колдовские песни при свете камина.
Говорят, что в доме, где жил тот мальчик, на стене до сих пор висит охапка осенних листьев. На удивление всем гостям, они всё еще выглядят так, как будто были подняты с земли вчера, а, если прикоснутся к ним, то можно услышать едва заметный звук леса.
Но может быть, это просто глупые сказки. Хотя в том доме, говорят, никто никогда не болеет и не ведает бед.
Некоторые вещи нас ждут
Знаете, я более, чем уверен, что некоторые вещи ждут нас.
Как бы сказать проще…
Будь они в другом доме, в другом городе или даже в другой стране, они всё равно рано или поздно попадут к настоящему владельцу.
Почему я так считаю? Сейчас узнаете.
Эта книга попалась мне на глаза, когда я был в гостях у знакомого. Она одиноко стояла на стеллаже с сервизом. Кажется, это был старый томик стихов, чуть ли не прошлого века. Аккуратная голубая обложка и позолоченное тиснение, она собирала на полке пыль уже видимо очень давно, так как была задвинута вглубь шкафа. И проходящие гости или хозяева могли лишь изредка заметить, как в свете лампы отливает золотом её название.
Увидев, что мой взгляд задержался на чём-то внутри его стеллажа, мой знакомый разрешил достать заинтересовавшую меня вещь, а сам удалился обхаживать других гостей.
Я осторожно вытянул томик из глубины шкафа и стал листать желтоватые страницы. Я думаю, любители книг согласятся со мной, что все книги пахнут по-разному. Так вот, эта книга пахла старостью. И хорошей бумагой.
А еще я заметил небольшую, но достаточно глубокую царапину на задней части корешка. И согнутую пополам последнюю страницу.
Всё-таки когда-то кто-то её читал…
Я закрыл книгу и положил на место. И больше о ней не вспоминал на протяжении нескольких лет.
Я снова встретился с ней совершенно случайно.
В ожидании печати фотографий, я прогуливался в парке и решил зайти в рядом стоящее здание музея за чашкой чая и перекусом.
Однако, проходя сквозь коридор, заметил небольшой узенький шкаф с надписью “Обмен книгами”. Движимый любопытством (а такие вещи я всегда люблю разгребать, вдруг что интересное попадётся), я подошёл к стеллажу. Немного покопавшись на первой полке, где стояли какие-то потрепанные романы в мягкой обложке, я перешёл на вторую.
А там, под серой книгой с классификацией вращательных механизмов, я обнаружил её. Такая же голубая обложка, как и тогда, такое же золотое тиснение.
Неужели это она? Та самая книга?
Я перевернул её, чтоб убедится в своей догадке.
Да, та же самая царапина. А если посмотреть внутрь… Как и предполагал, тот же самый согнутый пополам лист.
На моём лице блуждала глупая улыбка. «Так вот оно как» — думал я.
Тут мне позвонили сказать, что мои фотографии готовы и я могу их забирать. Я быстро сунул книгу в рюкзак, забежал по дороге за чаем и отправился за фотографиями.
Наверное, когда я шёл по дороге, я всё еще улыбался, потому что прохожие удивлённо на меня смотрели, проходя мимо.
Почему-то у нас не принято улыбаться просто так. А зря.
Позже я узнал, что тот знакомый, который был первоначальным владельцем книги, переезжал и раздавал свои вещи куда придется. Так из его дома исчез старый сервиз, исчезла и эта
- Собрание сочинений. Том 8. Чертово болото. Она и он. Исповедь молодой девушки - Жорж Санд - Русская классическая проза
- Невеста по фотографии - Ли Кым-и - Русская классическая проза
- Бесконечная лестница - Алексей Александрович Сапачев - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Мое советское детство - Шимун Врочек - Биографии и Мемуары / Русская классическая проза / Юмористическая проза
- Виланд - Оксана Кириллова - Историческая проза / Русская классическая проза
- Обращение к потомкам - Любовь Фёдоровна Ларкина - Периодические издания / Русская классическая проза
- Волшебник - Владимир Набоков - Русская классическая проза
- Прозрение Аполлона - Владимир Кораблинов - Русская классическая проза
- Переводчица на приисках - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Темное солнце - Эрик-Эмманюэль Шмитт - Историческая проза / Русская классическая проза