Рейтинговые книги
Читем онлайн Унесённые не тем ветром (СИ) - Aleksandrova Vera

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 28

- Ааа! – закричала подруга, замерев и обхватив живот. – Кажется…

- Дождались, - мрачно говорю я, закончив фразу за неё. – Присси! Ставь воду на плиту! Скарлетт рожает!

Месяцы работы в госпитале все же не прошли даром, и я уже спокойнее отношусь к крови. Роды были долгие, а Скарлетт выжата, как лимон. Я хоть и не рожала, но тряслась от слабости не меньше нее. Миссис Уилкс родила сына. Это натолкнуло меня на мысль, что все же какие-то закономерности в этом киношном мире остались. Будем исходить из этого. Я так устала, что просто молила о титрах! Пусть всё закончится прямо сейчас!

- Присси! – зову я служанку, обтирающую младенца, пока я занимаюсь Скарлетт. – Беги в салун Белл Уотлинг за капитаном Батлером!

- В салун, мисс Мелани? – удивленно переспрашивает она, стоя в дверях спальни с ребенком на руках.

- Да, и быстро! Если будешь шляться, как на прогулке, я брошу тебя в городе! – припугнула я эту девушку, помня по фильму, что она та еще сучка.

- Капитан Батлер? – слабо спрашивает Скарлетт, когда служанка убежала по поручению, оставив младенца мне.

- Да, - твердо отвечаю я, укутывая ребенка в тряпки. – Он поможет. Только благодаря ему мы не умерли с голоду с начала войны. Неужели ты думаешь, что наша вышивка так много стоит?

- О, Боже, я догадывалась, но не думала, что мы так зависим от него, - сглотнув, ответила молодая мама, беря на руки младенца. – Если бы не ты, мы бы пошли по миру.

Я застыла. Что это значит?

- О чем ты? – подозрительно интересуюсь я, устало садясь в кресло.

- Ну, такой мужчина, как Ретт Батлер, не будет просто так оказывать любезности незамужней даме, - как можно более деликатно говорит Скарлетт, не смотря на меня.

Вот же черт! Она думала, что я сплю с ним?! Отлично! Возмущение охватывает меня, словно пожар сухие ветки. И собственно не от того, что она так думает, а от того, что это не так! Лучше уж виноватой быть, чем виноватой слыть!

- Я не сплю с капитаном Батлером, - мрачно говорю я, чувствуя, что звучу не убедительно.

- Ох, Мелли, я тебя ни в чем не виню, - продолжает «успокаивать» меня подруга. – И тетю Питти я упросила не мешать вам.

- Отлично! Тетя Питти тоже думает, что я отдалась Ретту Батлеру за еду? – устало изумляюсь я, не в силах оперировать аргументами.

- А это не так, Мелли? – притихнув, спрашивает Скарлетт.

- Нет, черт возьми! Он всегда был джентльменом, хотя намеки делал, что не удивительно, - раздосадовано отвечаю я.

- Прости, Мелли, - пристыженно шепчет роженица.

- Надеюсь, вы не трепались об этом? – строго говорю я.

Какого черта я блюла свою честь, когда меня уже записали в любовницы Ретта?! Надо было плюнуть на всё и укатить с ним в Европу! Хотя знала, что вряд ли бы согласилась на его предложение, сколько не вспоминала о нем за время осады.

- Нет, мы с тетушкой Питти покрывали тебя изо всех сил, - горячо убеждает меня Скарлетт.

- Хороши покрывальщицы! Меня спросить не забыли? – хмуро спрашиваю я.

- Нам было неудобно, - пожала плечом молодая мать, держа в руках сына Эшли. – Каждый выживает, как может.

Когда счет уже пошел на часы, я думала, что этой служанке лучше не появляться на пороге. Иначе янки ей покажутся добрыми родственниками! Вдруг я услышала то, что давно не звучало на нашей улице: звук приближающейся повозки! Ретт!

Выскакиваю встречать моего спасителя и тут же сталкиваюсь со служанкой.

- Быстро собирать вещи, Присси! – кричу я ей, попадая в объятья капитана Батлера.

- Стоило дождаться осады города, чтобы ты меня так встретила, - ухмыляется подвыпивший джентльмен. – Скучала?

- Бывало, - отвечаю я, морщась от запаха спиртного. – Ретт, нам нужно выбираться из города. Янки вот-вот возьмут его.

- Куда вы собрались, моя дорогая? – усмехается джентльмен.

- Скарлет предлагает ехать в «Двенадцать дубов» или же в «Тару», - быстро произношу я.

- Ваша подруга недавно разрешилась от бремени, - хмурится Ретт. – Это слишком рискованно для неё и ребенка.

- Вы не знаете Скарлетт, - поджав губы, говорю я. – Она уже пакует вещи в поездку.

- Под Тарой идут бои, Мелли, - хмурится Ретт. – Там куча дезертиров из обеих армий. Может вам стоит выбрать другое направление?

- Нет, - вдруг резко раздается из дома.

Мы с капитаном Батлером так и стоим в дверях в обнимку, когда Скарлетт морщась, спускается вниз.

- Скарлетт, тебе еще рано вставать, - говорю я, зная, что она только-только родила. Ретт продолжает держать меня за талию, несмотря на мои слабые попытки отойти от него.

- Мы едем в «Двенадцать дубов», - твердо говорит миссис Уилкс, стоя на лестнице.

- Хорошо, - соглашается капитан Батлер. – Вижу, что вы двое можете сокрушить любого врага. Поспешим, леди, дорога не будет легкой или приятной.

Глава 4

В самые краткие сроки мы собрались в дорогу. Захватив то немногое, что есть в доме из еды, и покрывала, грузим все в повозку. Скарлетт, младенец и Присси укладываются в повозке, Ретт правит лошадью, я же сажусь рядом с ним.

- Жалеешь, что не согласилась уехать со мной раньше? – тихо спрашивает мужчина, залихватски ухмыляясь.

- Ты еще не протрезвел? – морщусь я.

- Нет, я пью уже месяц, - фыркает Ретт. – Или около того. Так жалеешь или нет?

- А сам как думаешь? – поджимаю губы я в ответ.

- Как я думаю, и как ты поступишь – две большие разницы, - раздраженно говорит Ретт.

Город полыхает в остатках былой славы. Мародеры, утомленные и сломленные солдаты, остатки горожан, которым некуда было бежать, все были сейчас на улицах Атланты. Взрывы боеприпасов оглушали, а занявшийся пожар преграждал путь. Мародеры напали на нашу повозку, но с помощью кулаков и пинков, нам удалось вырваться. Едва у меня перестало трепетать сердце после нападения, как новая напасть ожидала впереди – пожар на складе боеприпасов. Ретту пришлось вести испуганную лошадь под уздцы, чтобы бедное животное преодолело огонь. Едва мы проехали склад, как пламя поглотило ящики со снарядами, и они стали взрываться у нас за спинами. Скарлетт молчала, а Присси голосила, как сирена.

Толпы раненных и изможденных солдат встречались нам по пути. Чем больше сломленных духом людей мы видели, тем мрачнее становился Ретт.

- Сожалеете, что не пошли в армию? – тихо спрашиваю я.

- Нет, не тогда, - мрачно отвечает мужчина, который уже явно протрезвел.

- Не корите себя за прошлые поступки, Ретт. Мы не знаем, что было бы, если бы вы поступили так, а не иначе, - тихо шепчу я, положив руку на плечо капитана Батлера.

- Одно могу сказать точно, я бы не чувствовал себя так чертовски скверно, как сейчас, - еще более мрачно ответил Ретт Батлер.

Я вижу, что съедает моего знакомого. Вина и стыд за бездействие. Травить его душу мне не хочется, поэтому я замолкаю.

Сожженная Атланта осталась позади, и заря окрасила небо. Вдруг повозка остановилась, и я замерла. Неужели? Ретт все же решил идти на войну? Черт! Весьма не вовремя!

- Лошадь устала, ей надо передохнуть, - говорит Ретт, глядя на моё вопросительное выражение лица. Оборачиваясь назад, он спрашивает. – Как вы?

- Устала, но еще жива, - ответила Скарлетт, обнимая сына.

- Я не сомневался, миссис Уилкс, - устало отвечает Ретт и, повернувшись ко мне, спрашивает. – Мелани, вы еще не раздумали ехать дальше?

- Нет, Ретт, - поджав губы, отвечаю я. – Там сейчас безопаснее всего.

- Ну, что ж, желаю вам удачи, хотя вряд ли она вам нужна, - фыркает капитан Батлер. – С таким упрямством вы обе способны сломить кого угодно.

- Ретт, ваш патриотический порыв совсем не к месту, - раздраженно говорю я, прекрасно зная, куда он собрался.

- Вы проницательны, моя дорогая, - усмехается Ретт. – Я действительно решил вернуться и воодушевить остатки нашей армии. Войну мы не выиграем, но последнюю битву возможно.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Унесённые не тем ветром (СИ) - Aleksandrova Vera бесплатно.
Похожие на Унесённые не тем ветром (СИ) - Aleksandrova Vera книги

Оставить комментарий