Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нэнси заметила, что на одной из толстых ветвей шевельнулись листья, и она увидела мужскую руку с косым шрамом на запястье.
«Это один из угонщиков, — подумала Нэнси. — Его сообщник-блондин, вероятно, тоже здесь. Пожалуй, нам с Джорджи лучше отправиться навстречу полицейским».
Вслух же она сказала:
— Извините, что мы вас побеспокоили. Мы сейчас уйдем.
Джорджи удивилась решению Нэнси, но спорить не стала. Девушки начали карабкаться вверх по холму. Когда они оказались на таком расстоянии, что их нельзя было слышать, Нэнси рассказала Джорджи о сидевшем на дереве человеке и о шраме на его руке.
— Ура! — воскликнула Джорджи. — Мы нашли угонщиков! Надеюсь, они не смоются и полицейские их арестуют, а мы им в этом поможем!
Эта мысль подстегнула девушек, и скоро были уже на вершине холма, откуда пустились бежать во весь дух в сторону шоссе. На полпути они встретили спешивших им навстречу Бесс, Старра и Гевина. Нэнси быстро рассказала о том, что они видели, и они все вместе поспешили к дилижансу, чтобы успеть задержать угонщиков.
Когда они достигли вершины холма, Старр решил, что девушкам лучше не спускаться к дилижансу, чтобы не спугнуть угонщиков.
— Мы пройдем лесом и подойдем к ним с другой стороны, — сказал он. — А вы, девочки, подойдете позднее.
Потом он обратился к Нэнси:
— Покараульте, пожалуйста, на краю оврага и, если вы заметите что-нибудь подозрительное, подайте нам сигнал — бросьте в нашу сторону камешек.
Нэнси кивнула в знак согласия и направилась к оврагу. Спускаясь вниз, она вдруг заметила, что оба угонщика вышли из своего укрытия. Один нес топорик, а другой — большую пилу. Они подошли к дилижансу и принялись разбирать его.
Увидев это, Нэнси тут же бросила камешек в ту сторону, куда пошли полицейские, и замахала им рукой, чтобы они вернулись.
— Угонщики уже там! — Нэнси указала в направлении дилижанса.
Полицейские быстро побежали вниз. Девушки почти что кубарем катились за ними. Когда они достигли подножия холма, откуда-то из-за деревьев раздался резкий свист. Угонщики пустились наутек и скрылись в лесу. Полицейские погнались за ними, а Нэнси остановилась и сказала подругам:
— Давайте попытаемся найти того, кто свистел. Это, наверное, их сообщник.
Вдруг неподалеку в подлеске послышался треск веток, и девушки бросились на шум. Но тут все стихло, они никого не нашли и оставили поиски.
— Давайте лучше вернемся и посторожим дилижанс, — предложила Нэнси.
Бесс и Джорджи согласились. Подойдя к дилижансу, Нэнси заметила:
— Ясно одно. В краже дилижанса замешаны, по крайней мере, трое. Интересно, кто этот третий?
Джорджи уставилась на топор и пилу, в спешке оставленные похитителями на земле.
— Эти вещи могут нам помочь, — сказала она. — Я имею в виду отпечатки пальцев и тому подобное. Лучше ничего здесь не трогать.
— Верно, — согласилась Нэнси. Вскоре вернулись полицейские — погоня не дала никаких результатов. Старр улыбнулся.
— По крайней мере, мы отбили похищенный экипаж, — сказал он. — Это ваша заслуга, девочки.
— Давайте поставим дилижанс на колеса и посмотрим, не повреждена ли боковая стенка, — предложила Нэнси.
Пять пар крепких рук быстро вернули экипаж в нормальное положение, и, ко всеобщей радости, выяснилось, что он почти не пострадал.
— А это значит, что его катили сюда, а не просто столкнули с холма — сказала Нэнси. — Так что мы впятером вполне сможем втащить его наверх.
Полицейские посмотрели на улыбающуюся Нэнси с некоторым сомнением, но тем не менее согласились с ее предложением. Джорджи и Бесс взялись за дышло с одной стороны, а Нэнси — с другой. Бесс хихикнула:
— Мы прямо тройка коней!
Старр и Гевин тоже улыбнулись и принялись подталкивать дилижанс сзади. Путь наверх оыл нелегким, но в конце концов они его одолели. А толкать дилижанс по дороге было уже совсем простым делом.
— Мне очень хочется самой доставить дилижанс миссис Поллинг, — попросила Нэнси.
— Хорошо, — согласился Старр. — Тем временем мы с Гевином сообщим об угоне в полицейское управление и займемся поисками преступников.
Пока Старр связывался с управлением, Гевин достал из машины веревку и крепко привязал дилижанс к заднему бамперу автомобиля Нэнси.
— Если бы дорожные правила не запрещали ездить на буксирах, я непременно влезла бы в дилижанс, — заявила Бесс.
Они отправились в путь. Нэнси осторожно вела машину. Водители встречных машин провожали дилижанс изумленными взглядами. Наконец Нэнси, проехав по дороге, ведущей к дому миссис Поллинг, остановилась у крыльца.
Миссис Поллинг, которая как раз в это время выходила из дома, воззрилась на дилижанс, не веря своим глазам. Обретя наконец дар речи, она воскликнула:
— Так вы нашли его! Заходите в дом и расскажите обо всем подробно!
Джорджи посмотрела на часы и заметила:
— Бесс, у нас в три часа игра! Нам нужно торопиться в лагерь!
Но так как была только половина первого, миссис Поллинг настояла на том, чтобы девочки остались пообедать, и спросила у Нэнси, нужно ли ей тоже возвращаться в лагерь.
— Вообще-то нет, — призналась Нэнси. — Я бы очень хотела остаться и осмотреть старый дилижанс.
— Прекрасно! Потом я сама отвезу тебя в лагерь.
Пока готовился обед, Нэнси подробнейшим образом рассказала обо всем, что случилось, и заметила, что, по ее мнению, необходимо сообщить об этих событиях Джону О'Брайену. Миссис Поллинг не возражала, и Нэнси позвонила в Бридж-форд. Услышав такие замечательные новости, Джон пришел в восторг.
Когда Нэнси положила трубку, миссис Поллинг сказала:
— Плотник, мистер Дженнингс, был сегодня здесь, но уже ушел. Думаю, надо снова вызвать его.
Она позвонила мистеру Дженнингсу, и он пообещал прийти к двум часам и разобрать дилижанс на части.
Стол накрыли во внутреннем дворике, в тени. Были поданы чудесные бутерброды с цыпленком, овощной салат и лимонад в высоких стаканах. За едой миссис Поллинг спросила у девушек, знакомы ли они с историей дилижансов, и убедилась, что в этом предмете они полные профаны.
— А ведь это очень интересно! — сказала она. — Первые дилижансы привезли из Англии. А во время войны 1812 года в Массачусетсе построили дилижанс типа «конкорд», который сразу же стал пользоваться большой популярностью. На Западе его использовали вплоть до семидесятых годов прошлого столетия.
— А ваш дилижанс тоже «конкорд»? — спросила Бесс.
— Да, — ответила миссис Поллинг и улыбнулась. — Проводили даже гонки дилижансов, во время которых дилижансы развивали большую скорость: за сорок пять минут они проезжали До двадцати миль! Результаты просто поразительные, если учесть состояние дорог в то время. Кстати, о дорогах, — продолжала она. — Экипажи иногда так глубоко застревали в грязи, что лошади не могли их вытащить. А переправа через ручей вброд или по мосту, сделанному из нескольких даже не скрепленных между собой досок, требовала незаурядной ловкости. Бесс пожала плечами.
— Не хотелось бы мне участвовать в такой поездке, — заметила она. — Ведь экипажи, наверное, ко всему прочему, ужасно трясло.
Миссис Поллинг кивнула.
— Но несмотря на все это, пассажирские линии не могли перевезти всех желающих. Когда же появились железные дороги, кучера дилижансов начали роптать. И они были не одиноки в своем недовольстве. Знаете, в те времена у мостов и дорожных застав собирали пошлину за проезд, и сборщики пошлины тоже лишились своих заработков.
— Я думаю, железные дороги не пришлись по душе и фермерам, — вставила Джорджи. — Ведь металлические кони не нуждались ни в сене, ни в зерне.
— Верно, — согласилась миссис Поллинг. — Хотя надо сказать, первые поезда тащили лошади. Такие живые локомотивы могли тащить один, а то и два вагона.
После обеда Бесс с Джорджи поблагодарили хозяйку и, сказав, что им нужно торопиться в лагерь, чтобы успеть переодеться для игры в теннис, ушли.
В два часа в дверь позвонил мистер Дженнингс, плотник, и сообщил, что готов приступить к работе.
Старый дилижанс втащили в пустой сарай на заднем дворе, и плотник занялся им. Мастер оказался очень разговорчивым человеком.
— Это один из лучших когда-либо построенных «конкордов», — заметил он. — Смотрите, как он укреплен на кожаных ремнях! Они, знаете ли, выполняли роль рессор.
Нэнси очень хотелось, чтобы плотник поскорее начал разбирать дилижанс на части, но он неторопливо раскладывал инструменты, которые извлек из большого ящика, стоявшего в его машине.
— Существовало немало правил управления дилижансами, — продолжал он. — Согласно одному из них, по ночам все экипажи должны были быть оснащены лампами. Если их не было, кучеров штрафовали. Другое правило запрещало оставлять лошадей запряженными, если кучер отходил от дилижанса.
- Том 1. Рассказ первый. ДЖО ХАРДИ. До востребования - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Тайна светящегося глаза - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна ранчо «Тени» - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна ранчо «Тени» - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна сапфира с пауком - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Нэнси Дрю и происшествие на горнолыжном курорте - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна павлиньих перьев - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Легенда горного ручья - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна загадочной лестницы - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна загадочной лестницы - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные