Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ПАЕЛО. Кофе бы ему - все как рукой снимет.
СТЭНЛИ (хрипло). Воды...
МИТЧ. Суньте-ка его под кран.
Мужчины, негромко уговаривая, ведут Стэнли в ванную. СТЭНЛИ. Пусти! Пошли вы все, сукины вы дети!
Из ванной звуки ударов, слышно, как под большим напором ударила вода из крана.
СТИВ. А ну-ка, сматываемся поскорее!
Все устремляются к карточному столу, на ходу захватывают и рассовывают по карманам каждый свой выигрыш.
МИТЧ (печально, но твердо). Нет, если в доме женщины, какой уж тут покер.
Дверь за ними закрылась, дом опустел и затих. Черные
музыканты в баре за углом начинают играть "Бумажную
куклу" протяжно, с надрывом.
СТЭНЛИ (показался из ванной - еще не обсох, в одних только мокрых, тесно облегающих, ярких, в белый горошек, плавках). Стелла! (Пауза.) Ушла моя куколка, бросила! (Заливается слезами. Весь сотрясаясь от рыданий, подходит к телефону, набирает номер.) Юнис? Дайте мою маленькую! (Ждет, кладет трубку и снова набирает номер.) Юнис!.. Не отстану, пока не поговорю с моей крошкой!
В трубку слышен визг, в котором не разберешь ни слова.
Он шваркнул аппарат об пол.
Под диссонирующие звуки рояля и меди комната погружается в темноту, и в ночном уличном свете вырисовываются
внешние очертания дома. Чуть приотстав, вступает "синее пианино".
(Полуодетый, спотыкаясь, выбирается на крыльцо, спускается по деревянным ступенькам на мостовую перед домом. Запрокинул, как воющая собака, голову и ревет.) Стелла! Стелла1 Ненаглядная моя Стелла! Стелла-а-а-а! 1 ЮНИС (появляясь наверху в дверях своей квартиры). Прекратите вой и быстро в постель!
СТЭНЛИ. Я хочу, пусть моя малютка спустится. Стелла! Йтелла!
ЮНИС. Не придет, и нечего голосить. Вот накличете полицию!
СТЭНЛИ. Стелла!
ЮНИС. Сначала бьет, а потом - вернись? А она ; 0ще ждет от него ребенка! Ах ты, паскуда! Отродье ты польское! Хорошо б тебя сволокли за шиворот увуда следует да поставили под брандспойт, как про-ЙВЙЫй раз!
СТЭНЛИ (смиренно). Юнис, отдайте мне мою девочку, пусть вернется!
ЮНИС. Тьфу! (Захлопывает дверь.)
СТЭНЛИ (с душераздирающим отчаяньем). Стеллл-ла-а-а-а-а-а-а!
Негромко, со стоном вторит кларнет.
Снова открылась дверь наверху. СТЕЛЛА крадется по расшатанной лестнице. На глазах у нее еще блестят слезы, волосы распущены по плечам. Смотрят друг на друга. И вот с низким животным стоном сходятся вплотную. Он рухнул на колени, прижимается к ее уже заметно округлившемуся животу. Сладкие слезы застилают ей глаза, когда она, обхватив его голову, поднимает Стэнли с колен. Он распахнул входную дверь, берет Стеллу на руки и уносит в темную квартиру.
БЛАНШ (в халатике, показалась на площадке верхнего этажа, боязливо спускается по ступенькам). Где тут моя сестренка? Стелла... Стелла! (Задержалась на пороге, у зияющего тьмой кромешной входа в квартиру сестры. И, пораженная, так, что дух захватило, опрометью кинулась вниз, выбегает на тротуар перед домом. Вглядывается в одну сторону, в другую, словно не зная, куда кинуться, где искать приюта, защиты).
Музыка стихает.
МИТЧ (появляется из-за угла). Мисс Дюбуа? БЛАНШ. Да...
МИТЧ. Ну что - на Потомаке все спокойно? БЛАНШ. Она сбежала к нему... они там... вместе!
МИТЧ. Конечно, сбежала, еще бы!
БЛАНШ. Я просто в ужасе.
МИТЧ. Хо-хо! Было бы с чего! Да их водой не разольешь.
БЛАНШ. Я не привыкла к подобным...
МИТЧ. Да, просто срам, надо же было такому стрястись именно при вас! Но не принимайте близко к сердцу.
БЛАНШ. Какая дикость! Это...
МИТЧ. Присядьте-ка на ступеньку, выкурим по сигарете.
БЛАНШ. Но я не так одета, чтобы...
МИТЧ. У нас в квартале на это не смотрят.
БЛАНШ. Какой чудесный портсигар...
МИТЧ. Я показывал вам надпись?
БЛАНШ. Да. (Гщцит на небо. Помолчав.) До чего же все в этой жизни перепутано...
Он неуверенно покашливает.
Спасибо вам - вы добрый. А мне сейчас... так нужна доброта.
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
Раннее утро. В уличной многоголосице есть что-то сродни церковному хоралу. Л СТЕЛЛА в спальне, еще не вставала, лежит, нежась на солнышке. Лицо у нее просветленное, ясное. Одна рука покоится на округлившемся животе, из другой свисает буклет цветных комиксов. Глаза и губы ее одурманены и безразличны ко всему окружающему, как на ликах восточных идолов. На столе - словно хлев: остатки завтрака, следы прошедшей ночи. На пороге ванной валяется пестрая пижама Стэнли. В чуть приоткрытую входную дверь сияет летнее небо. На пороге - БЛАНШ. Бессонная ночь не прошла даром, и вид у нее совсем не тот, что у Стеллы. Нервно прижимает к губам костяшки пальцев; заглянула, осматривается, прежде чем войти.
БЛАНШ. Стелла.
СТЕЛЛА (лениво повернувшись). М-м-м-м?
БЛАНШ (сдавленно вскрикнув, метнулась в спальню и в порыве исступленной нежности падает на колени у кровати сестры). Маленькая моя, сестренка!
СТЕЛЛА (отстраняясь). Что с тобой, Бланш?
БЛАНШ (медленно поднимается и стоит возле кровати, крепко прижимая костяшки пальцев к губам и не спуская глаз с сестры). Ушел?
СТЕЛЛА. Стэн?.. Да.
БЛАНШ. Но вернется?
СТЕЛЛА. Да он только получить машину из мастерской. А в чем дело?
БЛАНШ. В чем дело! Да я просто голову потеряла, когда убедилась, что с тебя станет - от большого ума! - вернуться после всего случившегося к нему. Я кинулась было за тобой...
СТЕЛЛА. Хорошо, что не кинулась.
БЛАНШ. О чем ты думала!
Стелла пожимает плечами.
Ну! О чем? О чем?
СТЕЛЛА. Ну, полно, Бланш! Сядь и прекрати эти вопли.
НПАНШ. Хорошо, Стелла. Спрашиваю без воплей. Как же можно было тут же и вернуться к нему?.. Да еще и спала с ним, конечно!
СТЕЛЛА (встает с постели, спокойная, ленивая). Я забыла, какая ты у нас экзальтированная - чуть что... Но есть из-за чего поднимать такой крик!
БЛАНШ. Не из-за чего?
СТЕЛЛА. Да, не из-за чего, Бланш. Я понимаю твои чувства, твое возмущение и ужасно огорчена, что так вышло, но все совсем не так страшно, как тебе мерещится. Во-первых, когда мужчины пьют и играют в покер, добром вообще редко кончается. Это всегда пороховая бочка. Да, он себя не помнил!.. А когда я вернулась, стал тише воды, ниже травы, и сейчас ему действительно очень стыдно.
БЛАНШ. И, стало быть, все прекрасно?
СТЕЛЛА. Да нет. Ничего нет прекрасного в таких дебошах, но ведь в жизни - чего не бывает... Стэнли всегда устраивает разгром. Да вот... в нашу первую брачную ночь... только мы прибыли сюда, схватил мою туфлю и давай бить ею лампочки.
БЛАНШ. Что-о-о?
СТЕЛЛА. Переколотил каблуком моей туфли все лампочки в квартире! (Смеется.)
БЛАНШ. И ты стояла и смотрела? Не бежала от него тут же, не закричала?
СТЕЛЛА. Да мне... ну, скорее, было даже весело. (Помолчав.) Вы с Юнис завтракали?
БЛАНШ. До завтрака мне было!
СТЕЛЛА. Кофе - на плите.
БЛАНШ. Ты принимаешь все это как само собой разумеющееся.
СТЕЛЛА. А почему бы и нет? Приемник сдан в ремонт. До мостовой он не долетел: одна лампа разбита - только и всего.
БЛАНШ. И ты еще улыбаешься!
СТЕЛЛА. А чего ты от меня хочешь?
БЛАНШ. Имей мужество взглянуть правде в глаза.
СТЕЛЛА. В чем же она, твоя правда?
БЛАНШ. Моя? Ты вышла замуж за сумасшедшего!
СТЕЛЛА. Нет.
БЛАНШ. Да! Ты в омуте еще почище моего. Только ты закрываешь на это глаза. А я не стану сидеть сложа руки. Я еще соберусь с силами и начну новую жизнь!
СТЕЛЛА. Да?
БЛАНШ. А ты со всем примирилась. И это никуда не годится. Ведь ты же еще молода. Ты еще можешь выкарабкаться.
СТЕЛЛА (медленно я с ударением). Нет нужды!
БЛАНШ (не веря ушам своим). То есть как, Стелла?
СТЕЛЛА. Я сказала: незачем мне выкарабкиваться, мне и так неплохо. Посмотри на эту конюшню в комнате. На пустые бутылки! Они распили вчера два ящика пива! Сегодня утром он обещал не затевать больше дома игры в покер, но кто же не знает, чего стоят такие зароки. Ну и что же! Раз для него это такое же развлечение, как для меня кино и бридж. Так что, убеждена - все мы нуждаемся в снисходительности. БЛАНШ. Я не понимаю тебя.
Стелла поворачивается к ней.
Не понимаю твоей апатии. Что за китайскую философию ты исповедуешь?
СТЕЛЛА. Что?
БЛАНШ. А все эти оговорки, этот твой лепет... "всего одна лампа... пивные бутылки... конюшня на кухне..." - как будто все так и надо.
Стелла неуверенно смеется и, подняв веник, вертит его в руках.
Ты что, нарочно трясешь его мне в лицо?
СТЕЛЛА. Нет.
БЛАНШ. Перестань. Оставь веник в покое. Я не хочу, чтобы ты прибирала за ним!
СТЕЛЛА. А кто же приберет? Ты?
БЛАНШ. Я? Я?!
СТЕЛЛА. Нет, конечно. Я и не говорю.
БЛАНШ. Постой, сейчас мы пораскинем умом... если только я еще что-то соображаю... Нам с тобой надо раздобыть денег, вот он - выход!
СТЕЛЛА. Что ж, деньги, конечно, никогда не помешают.
БЛАНШ. Слушай. У меня мысль. (Дрожащей рукой вставляет сигарету в мундштук). Помнишь Шепа Хантли?
Стелла отрицательно качает головой.
Ну, как не помнишь! Шепа Хантли! Я с ним училась в колледже, мы всюду бывали вместе; считали, что он за мной ухаживает. Ну, так вот...
- Кошка на раскаленной крыше - Теннесси Вильямс - Проза
- Подвенечное платье [Сборник рассказов] - Морли Каллаган - Проза
- Кто смеется последним - Эрнест Хорнунг - Проза
- Случайные связи - Флориан Зеллер - Проза
- Жены и дочери - Элизабет Гаскелл - Проза
- Как Том искал Дом, и что было потом - Барбара Константин - Проза
- Рассуждения кота Мура - Эрнст Гофман - Проза
- Трое раввинов в лодке - Стэнли Крамер - Проза
- Гений - Фрэнк О'Коннор - Проза
- В горной Индии (сборник) - Редьярд Киплинг - Проза