Рейтинговые книги
Читем онлайн Страстная женщина - Вирджиния Хенли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 110

— Значит, ты любишь ласку, киска? И тут на Бесс упала чья-то тень. С перепугу кошка оцарапала ей большой палец, рванулась из рук и удрала.

— Нечего сказать, ласковая киска! — хмыкнул Кавендиш, довольный тем, что увидел Бесс сразу же по прибытии в Челси. Девушка растерялась.

— Вышли встретить меня? — насмешливо осведомился он.

— Не слишком ли вы высокого мнения о себе, сэр? — Бесс показала ему оцарапанный палец. — По вашей вине я пострадала уже второй раз.

Кавендиш взял ее руку и увидел кровь на молочно-белой коже. Он тут же представил себе капельки крови на нежном бедре Бесс. Желание вспыхнуло в нем, побуждая овладеть девушкой прямо здесь, на сене. Однако Кавендиш снял перчатку, промокнул кровь, а потом быстро провел по царапине кончиком пальца.

— Вы умеете мурлыкать? Бесс в упор посмотрела на него:

— Нет, зато у меня есть когти.

— Спрячьте их, — посоветовал Кавендиш. «И подпустите меня к себе», — мысленно добавил он.

Бесс опустила ресницы, зная, что они темные, длинные и выглядят восхитительно.

— Нам не следует оставаться наедине, — холодно заметила она и высвободила руку.

— Если бы я не надеялся встретить вас одну, то не приехал бы сюда. К тому же вокруг полно конюхов и детей. — Кавендиш обратился к своему слуге, который стоял поодаль, переминаясь с ноги на ногу:

— Отнеси сумки наверх, Джеймс. Я скоро приду.

— Леди Фрэнсис велела мне выбрать лошадь для завтрашней охоты, а я еще не решила, стоит ли принимать приглашение… — начала Бесс.

Кавендиш взял девушку за руку и повел мимо длинного ряда денников, удаляясь с ней от дверей.

— Вы хорошо ездите верхом?

— Мне нравится сидеть в седле по-мужски.

Кавендиш остановился и удивленно посмотрел на Бесс. Эти слова ошеломили его, но серьезное выражение лица девушки подсказало, что она не кокетничает с ним, а говорит правду. Возбужденный, Кавендиш отвернулся к денникам.

— Завтра вы поедете на охоту в дамском седле. Вот эта стройная кобылка подойдет вам.

Бесс пренебрежительно оглядела ничем не примечательную гнедую лошадку и перевела взгляд на более эффектных коней.

— Наденьте зеленое, — добавил Кавендиш.

Застигнутая врасплох этой просьбой, Бесс обернулась. Кавендиш с нескрываемым любопытством всматривался в нее.

Бесс любила зеленый цвет, который выгодно подчеркивал редкий оттенок ее волос. Но почему этот человек хочет, чтобы она надела зеленое?

— Это ваш любимый цвет, сэр?

— В зеленом вы сольетесь с листвой и станете незаметной.

Бесс только теперь сообразила, почему Кавендиш предложил ей именно эту лошадь. Конечно же, он привык назначать женщинам тайные свидания! Значит, Повеса Кавендиш — опытный ловелас! Пожалуй, она ступит на слишком зыбкую почву. Взгляд Бесс, скользнув по широкой груди и плечам собеседника, задержался на его чувственных губах. Интересно, каковы поцелуи этого сильного, привлекательного мужчины? Внезапно Бесс огорчило, что многие женщины уже знают ответ на этот вопрос, а сама она — нет. Но ее обида утихла, едва Бесс подумала о том, что мужчина должен быть опытным в любви. Иначе какой от него .прок?

Подняв голову, она заметила в глазах Кавендиша насмешку. Он мог бы выбрать любую из придворных дам, но почему-то остановил выбор на ней. Очевидно, задумал соблазнить ее. Бесс догадалась, что этот человек наслаждается азартом погони. Искушение было слишком велико, и Бесс не могла противиться ему. Уголки ее губ приподнялись. Для Кавендиша все происходящее, вероятно, только игра, а девушка отнеслась к разговору с полной серьезностью. Она тоже пылала желанием, но совсем по иным причинам. Кавендишу предстояло стать редкостным трофеем, занять особое место в списке ее побед.

— Пожалуй, завтра я все-таки поеду на охоту, сэр.

— Элизабет… — Ее имя прозвучало в устах Кавендиша словно томная ласка. — Называйте меня Уильямом.

— Уильям, — с расстановкой произнесла Бесс, как будто пробуя его имя на вкус. Этот вкус пришелся ей по душе. Помедлив, она встряхнула кудрями и сухо добавила:

— А меня называйте «госпожа Хардвик».

Глава 3

Когда Бесс помогала леди Заук переодеваться к ужину, та была вне себя от беспокойства:

— Ума не приложу, что мне надеть завтра!

— Я уложила вашу амазонку и пару любимых сапог, леди Маргарет.

— Это очень предусмотрительно, Бесс! Но как ты догадалась?

— Ваши дочери попросили меня взять с собой их амазонки, сказав, что в Челси все ездят верхом.

— Знаешь, я только теперь поняла, почему Фрэнсис перебралась в Челси. Король сейчас находится в Хэмптон-Корте, а Фрэнсис хочет знать все пикантные подробности о жизни свиты.

— Дворец Хэмптон-Корт! — благоговейно вымолвила Бесс. — Как бы мне хотелось увидеть его!

— Скоро увидишь, дорогая. В четверг мы отправимся туда. Маленькую леди Джейн Грей пригласили во дворец — она будет учиться вместе с детьми короля. Фрэнсис желает осмотреть покои, отведенные дочери. Она пока не решила, отпустить ли дочь во дворец в этом году или подождать следующего.

— Леди Джейн еще очень молода, — откликнулась Бесс, едва сдерживая волнение.

— Она ровесница принца Эдуарда, к тому же кузены весьма привязаны друг к другу. Король считает, что его сыну необходимо общество сверстников. Окруженный взрослыми, он стал чересчур серьезным, словно маленький старичок. По словам Фрэнсис, король готов обручить принца и леди Джейн, если дети не будут против. В таком случае леди Джейн должна получить образование вместе с принцем.

Бесс решила, что этот брак предопределен самой судьбой, ибо леди Джейн напоминала ей маленькую старушку.

— Бесс, ты будешь ужинать с нами. Снисходительная Фрэнсис не отправляет своих компаньонок ужинать на кухню со слугами.

— Я отнесу поднос с ужином в комнату девочек, миледи, а потом уложу их спать. — Бесс знала, что под пристальным взглядом Кавендиша все равно не сможет проглотить ни крошки. Пусть ждет и гадает, где она!

Два часа спустя Бесс надела темно-фиолетовое платье и заколола кудри на макушке. Драгоценностей у нее не было, поэтому она дополнила туалет маленьким веером, на котором сама вышила шелком фиалки. Спускаясь вниз, она задерживалась в каждой комнате и любовалась мебелью и безделушками.

Девушка питала тайную и неутолимую страсть к красивым вещам. Остановившись перед гобеленом, изображавшим сиену охоты, она с восхищением подумала о том, что эту вещь с любовью хранили на протяжении нескольких столетий. Знать редко расставалась с предметами роскоши, и Бесс понимала это. Если бы ей посчастливилось завладеть такой ценной и прекрасной вещью, она берегла бы ее как зеницу ока, чтобы в целости передать внукам и правнукам.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страстная женщина - Вирджиния Хенли бесплатно.
Похожие на Страстная женщина - Вирджиния Хенли книги

Оставить комментарий