Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твои родители.
— Не знаю, может быть, — сказал я, почувствовав, что вступаю на чужую территорию. В моем представлении, все сидящие за столом выросли в семьях колдунов и с детства были знакомы с магией. Для меня это был явный минус, несмотря на преимущество, которое давал опыт уличной и интернатской жизни.
— Не знаешь? — удивился мальчишка и собирался сказать что-то еще, как тут директор вторично поднялся со своего стула и завел речь, на этот раз оказавшуюся чуть длиннее предыдущей. Я тем временем пытался сообразить, как мне выстроить стратегию общения со своими будущими одноклассниками. Информации для этого явно не хватало. Впрочем, если он спрашивает, были ли мои родители волшебниками, значит, тут может быть два ответа, а раз ответа два, то не все здесь выросли среди колдунов. Это меня немного приободрило. Наконец, после исполнения несуразной песни не в лад, все поднялись и направились прочь из зала.
Пока старосты вели нас к нашим спальням, я разглядывал висевшие по стенам картины. Изображенные на них персонажи могли беседовать друг с другом и перемещаться в каком-то своем закартинном пространстве, появляясь на чужих полотнах. Впрочем, эти волшебные качества не могли скрыть однообразие живописной манеры, отсутствие фантазии и цветовую бедность работ. Мы спустились по нескольким лестничным пролетам, прошли по коридору, сделав пару поворотов, и остановились перед каменной стеной.
— Эта дверь, — сказала староста, высокая девушка с длинными распущенными волосами, — открывается только паролем. Забудете пароль — будете стоять здесь и ждать, пока кто-нибудь не войдет или не выйдет. Ясно?
— Ясно, — раздалось со всех сторон.
— Текущий пароль — "крик мандрагоры". Повторите!
— Крик мандрагоры…
Тем временем часть стены отъехала в сторону, открыв перед нами вход в гостиную. Что ж, подумал я, такой аскетизм — это по мне. Стены здесь были каменными, без картин и украшений, окна отсутствовали, в углу стоял огромный камин с резными деталями, а в центре — длинный стол, похожий на столы в большом зале, и множество стульев. У стен я заметил несколько диванов. Наши сумки были сложены подле небольшой лестницы, ведущей в коридор.
— Разбирайте свои вещи, — сказала девушка. — Девочки идут со мной, мальчики — по коридору до конца, две последние комнаты справа.
Я решил немного подождать, пока толпа вокруг схлынет, чтобы забрать свой страшный чемодан, но отсидеться мне не удалось.
— Это еще что? — раздался громкий голос. — Ди! Эй, кто тут Ди?
— Чего надо? — спросил я, ища глазами, кто же это мной интересуется. Оказалось, тот самый альбинос, что сидел рядом с Кровавым Бароном.
— Твой чемодан? — спросил он.
— А что, есть варианты?
— Ну так забери свое страшилище — я до своей сумки не могу добраться!
— Дел-то… — я прошел мимо мальчишки, потеснил стоящего рядом толстяка и зацепил свой чемодан за ручку. Толстяк набычился.
— Смотри не лопни, — сказал я ему, набрасывая на плечо рюкзак. — С дороги отойди?
Толстяк слегка подался назад. Я, в любую секунду готовый дать ему в ухо, прошел мимо, но тот к моему разочарованию ничего не сделал.
— Надо же, — тем временем сказал альбинос, — в Слизерин начали принимать желтомазых!..
— Разбавить белую шваль, — я повернулся к нему, однако нас прервали.
— А ну прекратить! — на лестнице стояла разгневанная староста. — За такие разговоры я сама на вас взыскание наложу, не дожидаясь Снейпа!
Снейпа?
Староста тем временем ткнула в меня пальцем:
— Фамилия?
— Ди, — сказал я.
— Идешь в последнюю комнату. А ты Малфой? — спросила она альбиноса. Тот кивнул.
— Идешь в предпоследнюю. — Девушка махнула мне рукой. — Ну, чего ждешь?
Я потащил свой тяжеленный чемодан по лестнице. Тот ужасно стучал по ступенькам, а потом заскрежетал за мной по коридору. Последняя дверь, да где же она! Коридор заворачивал влево, и вот, наконец, эта треклятая дверь…
В просторной комнате стояло четыре кровати. На кровати рядом с дверью лежал темноволосый мальчишка, который был моим соседом за столом. Кто-то, повернувшись ко мне спиной, складывал вещи в тумбочку у кровати слева. Я прошел в дальний угол, к стене, и бросил свой рюкзак на темно-зеленое покрывало. Всю стену напротив двери занимали полки. На них можно было поставить книги или сложить вещи. Рядом с кроватью располагалась небольшая тумбочка. Что ж, на первый взгляд неплохо.
Я сел на кровать и осмотрелся.
В этот момент в комнату вошел наш четвертый сосед и закрыл за собой дверь. Он тащил за собой две сумки на длинных лямках.
— А, китаец, — сказал он, увидев меня. — Ну привет.
— Привет, — ответил я, следя за тем, как он располагается на кровати напротив.
— Вижу, ты уже успел поцапаться с Малфоем? — спросил он, бросив сумки на покрывало и начав их распаковывать.
— Как раз не успел, — сказал я. Мой собеседник засмеялся.
Тем временем мальчик, копавшийся в тумбочке, выпрямился. Это оказался Флетчер, и выглядел он еще хуже, чем в столовой.
— Эй, — сказал я. — Ты вроде Ник Флетчер, мы с тобой в поезде ехали.
— Да, я помню, — пробормотал он, не глядя в мою сторону.
— Ты чего такой… — я решил проявить деликатность, — подавленный?
— Подавленный? — Флетчер обернулся ко мне. — Я… — глаза его заблестели, — я … сюда!..
— А, дурная репутация Слизерина! — понимающе кивнул мой сосед слева, не отрываясь от своих сумок.
— Моя сестра учится в Равенкло! — воскликнул в отчаянии Флетчер. — Мои родители закончили Равенкло! У нас дома даже орел есть! Не понимаю, как я вообще тут оказался? Тиша меня убьет!
— Ну и не ходил бы, — сказал я. — Мало ли что там шляпа наболтает. — Я решил не говорить, что в Равенкло она собиралась направить меня.
— Как так "мало ли"? — воззрился на меня Флетчер. — Она распределяет нас по домам!
— Хочешь сказать, ты послушался какую-то шляпу? — удивился я.
— Шляпа распределяет, — повторил Флетчер.
Кажется, мы не понимали друг друга.
— Не переживай, — сказал мальчик, разбиравший сумки. — И здесь люди живут. Мы не кусаемся.
Он выпрямился.
— Так, давайте-ка покончим с формальностями. Меня зовут Теодор Нотт. Кто будет звать Тед или Тедди, получит в лоб. Ты, значит, Ник Флетчер… Ты… — он взглянул на меня.
— Ди, — сказал я. — Обойдемся без имён.
— А ты? — спросил он лежавшего на кровати у двери.
— Трент Пирс, — ответил мальчик, слегка повернув голову.
— Ну так что с твоими родителями? — спросил меня Нотт, расставляя на полке рядом с изголовьем учебники.
— Дались тебе мои родители.
— Здесь это важно, — ответил Нотт, повернувшись ко мне. — Ты из маггловской семьи, верно?
— Я вообще не из семьи, если тебе так хочется знать, — сказал я.
— О, — Нотт, кажется, удивился. — Значит, сирота?
— Вроде того. И поэтому я не имею представления, волшебники они или нет.
— Ну, если б были волшебники, тебя бы не оставили, — уверенно сказал Нотт. С этим я был вынужден согласиться.
— Значит, ты вырос среди магглов? — с некоторым любопытством спросил Ник Флетчер.
— Среди кого? — поинтересовался я.
— Да ты ничего не знаешь! — радостно воскликнул Нотт и начал быстрее раскладывать по полкам свои вещи. Я подумал, что мне тоже не мешало бы этим заняться, и лениво слез с кровати.
— Магглы — это люди, не обладающие магическими способностями, — объяснил Флетчер.
— А, — я начал сражаться с застежками чемодана. Чертов Снейп.
— И как ты воспринял, что ты волшебник? — спросил Флетчер.
— Я всегда это знал, — ответил я, что было почти правдой. — Слушай, — я взглянул на Нотта. — А ты что, знаком с этим альбиносом?
Нотт расхохотался.
— Альбиносом!.. Это Драко Малфой. Наши семьи типа дружат. Не обращай на него внимания, он придурок.
— Это я заметил. — Чемодан, наконец, сдался, и я начал расставлять книги.
Мы проболтали еще час, прежде чем улеглись. Трент Пирс был не особо разговорчив, а Флетчер продолжал переживать из-за своего распределения даже после того, как все легли спать.
— Гарри Поттер попал в Гриффиндор, — проговорил он полусонно.
— Ну а куда еще он мог попасть, — недоумевающим тоном пробормотал Нотт. — Его предки там учились.
— А мои предки учились в Равенкло!
— Ди, наверное, даже не знает, кто такой Поттер.
— И тот, чье имя нельзя называть…
— Чье это имя нельзя называть? — тут же спросил я. Нотт захихикал, а Пирс, до сих пор молчавший, вдруг проговорил:
— Вы заткнетесь когда-нибудь? Нам уже вставать скоро!
— Ладно, ладно, — все еще хихикая, ответил из-под одеяла Нотт. Я поудобнее устроился в мягкой постели и сам не заметил, как заснул.
- Наследник - Алексей Лапышев - Альтернативная история / Попаданцы
- Клим Ворошилов -2/2 или три танкиста и собака - Анатолий Логинов - Альтернативная история
- Генерал-адмирал. Тетралогия - Роман Злотников - Альтернативная история
- Черный снег. Выстрел в будущее - Александр Конторович - Альтернативная история
- Сын минувшего будущего - Сергей Бостон - Альтернативная история / Исторические приключения / История / Попаданцы / Прочие приключения
- Капкан для «Барбароссы» - Александр Викторович Горохов - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Война. Часть 1 (СИ) - Кротов Сергей Владимирович - Альтернативная история
- Дверь в лето - Роберт Хайнлайн - Альтернативная история
- Ад как он есть (СИ) - Тихомирова Елена Владимировна - Альтернативная история
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история