Рейтинговые книги
Читем онлайн Там, на неведомых тропинках - Юрий Греков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 46

На многие моря наводил ужас кровавый пират О'Горл. Его корабль с черным флагом на мачте появлялся в самых неожиданных местах, вырастая будто из пучины прямо перед носом мирного корабля. Шли на абордаж пираты и, разграбив судно, пускали его ко дну вместе с командой и пассажирами, которых привязывали к мачтам. Прибрежные города дрожали от страха, когда на горизонте появлялись паруса неизвестного корабля, — это мог быть «Черный Рагондо» пирата О'Горла. Вот этого-то бандита и выбрал Илакилип для осуществления своих планов.

Под всеми парусами мчал по волнам «Черный Рагондо». На капитанском мостике стоял сам О'Горл и пристально вглядывался в горизонт — не покажется ли где-нибудь корабль. И вдруг за спиной у него раздался голос, какой-то незнакомый, гнусавый:

— Капитан!

О'Горл удивленно обернулся и удивился еще больше — перед ним сидел большой черный ястреб.

Без всякого выражения, как заведенный, ястреб гнусавым голосом продолжал:

— Мой хозяин Великий Чародей Илакилип предлагает тебе союз и дружбу. Ты должен помочь ему захватить власть на Солнечном острове, а взамен он тебе даст столько золота и драгоценных камней, сколько сможет увезти твой корабль. Если ты согласен, спеши. Вот карта пути к острову.

Ястреб протянул когтистую лапу, к которой был привязан тоненький свиток. Пират развернул его — это была карта.

— Полный корабль, говоришь? — Пират почесал в затылке и, стукнув саблей о палубу, рявкнул: — Согласен!

Ястреб взлетел с мостика и вскоре исчез в тучах. А «Черный Рагондо» повернул и лег на курс к Солнечному острову...

Островитяне с удивлением смотрели на странный черный корабль, бросивший якорь у южного берега Солнечного острова. И вдруг корабль окутался дымом, выстрелив сразу из всех пушек.

Илакилип кусал губы от злости — ну разве так надо? Сразу выдал себя проклятый пират. Нужно было тихо и мирно высадиться на берег и захватить островитян врасплох. А теперь все пропало. Вон уже два синеватых облачка показалось на горизонте — это летят на выручку Солнечному острову два брата — ветры Венто и Вятэр.

Ураганом налетели на пиратский корабль Вятэр и Венто. Как бумажные, разлетелись в клочья черные паруса, щепкой завертелся в страшном водовороте «Черный Рагондо» и развалился на куски, со страшной силой налетев на острые зубы рифов. Ни один из пиратов не выплыл из ужасного водоворота. Спасся один лишь О'Горл. Он стоял на мостике, цепляясь за поручни, когда страшный удар о рифы сорвал его с места и швырнул на мелководье. Пират выполз на берег, ища, где бы укрыться. Но было поздно — его заметили.

Суд был скорый и правый. По старому морскому обычаю пирата повесили. А предателя Илакилипа, которого О'Горл охотно выдал, посадили в лодку и навсегда изгнали с Солнечного острова. Дунули вполсилы Венто и Вятэр, и понеслась лодка с Илакилипом, пока не исчезла за горизонтом. И имя его было забыто.

Но сам Илакилип ничего не забыл. Он поселился в пещере Черной бухты и стал мстить людям. Всем без исключения. В темноте пещеры он выращивал страшные болезни и распускал их по всему свету. Болели люди и умирали. Но колдуну этого было мало. Он разводил прожорливую саранчу, которая тучей налетала на поля. А когда улетала, поля оставались черными и голыми. И наступал голод, и снова умирали люди.

Вот к этому-то страшному колдуну и плыли за помощью кровожадные акулы. Ничего бы у них не вышло — ведь чтоб позвать колдуна, нужно было выйти из воды, а акулы этого не умеют. Но одна из них, посмышленее, придумала: надо послать какого-нибудь краба, чтоб позвал.

Быстро изловили небольшого краба и велели ему заползти в пещеру и вызвать колдуна.

— Не выполнишь, все твое крабье племя съедим и тебя самого на дне моря отыщем,— пригрозили акулы, и перепуганный краб со всех ног помчался на берег.

Мрачная усмешка пробежала по лицу Черного Колдуна, когда краб передал ему просьбу акул, — как можно отказаться, если есть возможность навредить людям?

— Помогу, — проскрипел колдун, — только пусть, принесут мне со дна три раковины рака-отшельника, серой грязи из-под камня, что лежит на дне возле рыбачьего поселка, и яду рыбы-змеи Рагенны.

Уплыли акулы в разные стороны, и к вечеру принесли все, что потребовал колдун.

— Ну, все, завтра никто вам мешать не будет. Смотрите только не объедайтесь! — на прощанье сказал колдун. — Ну, а теперь плывите и никого не щадите!

Илакилип истолок в порошок раковины раков-отшельников, замешал с серой грязью и побрызгал ядом рыбы-змеи Рагенны. Потом подсыпал какого-то желтого порошку и до самой ночи все это кипятил на медленном огне. Закончив, слил колдун свое варево в маленький пузырек и привязал его к когтистой лапе черного ястреба.

— А теперь, Храг, лети в рыбацкий поселок. Найди домишко старого Орландо и сделай так, чтобы хоть по одной капле вот этого, — колдун взболтнул пузырек, — попало на каждого — и на старика, и на троих его сыновей...

Наутро солнце поднялось уже высоко, а из дома старого Орландо никто не показывался. «Спят еще, что ли? — удивлялись соседи. — Никогда такого не бывало!»

— Эй, Орландо! Ребята! — подойдя к дому, крикнул один из рыбаков. Никто не отвечал. Рыбаки вошли в дом. В доме не было никого. Постели были не убраны. На полу валялся какой-то пустой пузырек. А старик Орландо и три его сына исчезли. Не появились они и на следующий день. Не появились они никогда. А по поселку поползли слухи: будто бы кто-то в ту ночь, когда исчезли старик с сыновьями, видел, как ночью в дом влетела какая-то черная птица, а под утро из окна один за другим вылетели четыре белых альбатроса и улетели в темноту.

— Белые альбатросы? — недоверчиво качали головами старые рыбаки. — Померещилось! Где это видано, чтобы альбатросы были белые?

Наконец решили в поселке, что отец с сыновьями вышли в море на рассвете и утонули. Это было похоже на правду.

Да, это было похоже на правду, но это было не так...

По бурному морю, выбиваясь из сил, плыл человек. Он один спасся с большого корабля, потерпевшего крушение в страшном Море Штормов. Человек знал, что он не уплывет далеко, сил не хватит. У него не было даже за что уцепиться, чтоб хоть немного передохнуть. Волной выбило доску, за которую он держался в первые минуты после крушения. Вдруг справа, в полусотне метров воду вспенил косой плавник. Человек знал, что это такое, и подумал: все. Конец.

Акула сделала круг, будто забавляясь, и ринулась напрямик. И в эту минуту, медленно кружась, прямо перед пловцом на воду опустилось большое белое перо. Человек поднял глаза — над ним совсем невысоко парил большой белый альбатрос. Утопающий хватается и за соломинку, и пловец зажал перо в кулаке. И вдруг он почувствовал, что перо мягко и сильно потащило его вперед. А когда собравшаяся позавтракать акула перевернулась на спину и разинула зубастую пасть, перо вдруг рванулось вверх так неожиданно и сильно, что человек чуть не выпустил его. Перо подняло человека над волнами, и акула, промахнувшись, щелкнула зубами впустую. Ошарашенная неудачей, она проплыла дальше. И перо вновь опустилось на воду, поддерживая человека. Но акула не собиралась отказываться от добычи. Она повернула и бросилась в атаку. И опять под самым ее носом перо взмыло вверх, увлекая за собой моряка.

Так повторилось еще несколько раз, пока акула не убедилась, что тут ничего не выйдет, и, сделав вид, будто ей и дела нет до этого странного пловца, который выпрыгивает из воды, вместо того чтобы дать себя спокойно съесть, уплыла на поиски более покладистой добычи. А перо, все убыстряя ход, потащило пловца вперед. И к вечеру показался большой остров. На берегу потерпевшего крушение встретили люди.

Они помогли ему дойти до хижины и, накормив, положили отдыхать.

Человек тридцать жило на этом острове. Все они были моряки из самых разных стран света. И одно у них было общее — каждого из них спас белый альбатрос, сбросив волшебное перо.

Сколько еще времени прошло, трудно сказать. Но вот к берегу приплыл еще один спасенный. Отдышавшись, он рассказал, что, когда он уже тонул, над ним появился белый альбатрос и, сбросив ему перо, сам рухнул с высоты в море, и вода поглотила его.

И горько стало людям. Поняли они, что чудесные птицы, отдавая им волшебные перья, сами приближали час своей гибели: сбросив последнее волшебное перо, Белый Альбатрос погибал, спасая человека. И решили тогда люди, что в память о своих спасителях отныне будут называть себя Белыми Альбатросами. Построили Альбатросы большие лодки, укрепили на носу волшебные перья и отправились спасать терпящих бедствие. Очень многих спасли они. И многие из спасенных остались жить на острове Белых Альбатросов. На всех морях можно встретить легкие стремительные лодки с белым пером на носу. И если тебя покидают последние силы во враждебном море, если вокруг тебя тысячи акул, держись до последнего, не теряй надежды — Белые Альбатросы всегда приходят на помощь...

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Там, на неведомых тропинках - Юрий Греков бесплатно.

Оставить комментарий