Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, это не веселый немецкий вальс. Это русский романс, и притом романс жестокий. В нем обязательно есть любовь, причем неудачная. А еще – измена и месть:
Проходит год и две недели,И с ним случилася беда:С пустой котомкой за плечамиСтоит бродяга у окна.
«Прости, Мария, дорогая,За все, что сделал я с тобой.Давай же будет все, как прежде,Ты будь мне верною женой».
«Идите все, мои родные,Прогнать бродягу от окна —Он прожил горы золотые,И реки, полные вина!»
В этом романсе герой-изменщик еще сравнительно дешево отделался. А вот в другом, очень известном даже погиб из-за своей измены:
Окрасился месяц багрянцем,Где волны шумели у скал.«Поедем, красотка, кататься!Давно я тебя поджидал!»
«Я еду с тобою охотно,Я волны морские люблю,Дай парусу полную волю,Сама же я сяду к рулю!»
«Ты правишь в открытое море,Где с бурей не справиться нам.В такую шальную погодуНельзя доверяться волнам!»
«Нельзя? Почему ж, дорогой мой?А в прошлой, минувшей судьбе,Ты помнишь, изменник коварный,Как я доверялась тебе!»
…Всю ночь волновалося море,Шумела морская волна,А утром качались на волнахЛишь щепки того челнока…
В общем, все утонули – и коварный изменщик, и несчастная девушка… Оба эти романса – «Златые горы» и «Окрасился месяц багрянцем» – пела великая русская певица Лидия Русланова. До нее они считались неприличными, потому что до Руслановой такие романсы пели только в трактирах.
А певица превратила их в произведение музыкального и певческого искусства. Русланова пела их под гармошку. Под гармошку жестокие русские романсы уже совсем не похожи на испанские или цыганские песни. Русские музыканты «обжили» их и сделали совершенно своими. Но дело этим не кончилось. Русская песня продолжала примерять всякие маски. Вот она надевает личину мальчика-еврея, который торгует на улице папиросами. Таких мальчиков было очень много в начале XX в. в России, потому что многие дети потеряли родителей из-за войны и революции.
Ночь туманная такая,А вокруг темно,Мальчик маленький стоит,Мечтая об одном,
Он стоит, к стене прижатыйИ на вид совсем горбатый,Он поет на языке родном:
А дальше в русской песне встречается слово на еврейском языке: «койфте». Это значит – «купите». Потому что, когда русская песня надевает маску, то кажется, что это даже не маска. Так всё правдиво получается!
Припев: Купите, койфте, койфте, папиросы!Дайте сиротке медный грошик!Дай вам Боже много хлеба,Сироту услышит небо,
Посмотрите – ноги мои босы!Купите жизнь за медную копейку!Бедного бродяжку пожалейте!
Я голодный и раздетый,Дай Бог вам и вашим детям,Господин хороший, не болейте!
Но, кажется, не очень-то удачно торгует мальчик папиросами.
Ходят под зонтами дамыВ шляпах и манто,И гуляют с ними детиВ новеньких пальто,
Стали пальцы непослушны,А он смотрит прямо в душу,И дрожит, как на ветру листок.
Припев
Конечно, это очень грустная песенка. Жалко мальчика. И жалко тех девушек, которых обманули коварные изменщики, и все из-за этого погибли. Но есть и другие песни. В них тоже рассказывается о всяких несчастьях, но никого не жалко. Может, потому что герои их живут не рядом с нами, а где-нибудь далеко, за границей? У них красивые заграничные имена, и даже песни эти называются «шансон», т. е. «песня» – но только по-французски.
Вот одна такая «песня по-французски». Впервые ее спела в начале XX в. одесская певица Ида Кремер. А народ подхватил и поет уже сто лет.
В стране далекой юга,Где не бушует вьюга,Жил-был красавецДжон Грей, ковбоец,
Джон Грей – большой повеса,Силою – с Геркулеса,Ростом, как Дон Кихот.
Рита и крошка НэллиПленить его умели,Часто он клялсяВ любви обеим,
Часто порой вечернейОн танцевал в тавернеТанго и фокстрот.
Роскошь, вино и чары,И перебор гитары.При лунном светеКружатся пары.
У Джонни денег хватит,Джонни за все заплатит,Джонни всегда такой!
Вот уж две неделиДжонни не видит Нэлли,Рита с усмешкойШепчет на ухо:
– Нэлли вам изменила,Время проводит милоС Гарри в «Отеле Роз».
Джонни спешит к отелю,В номер коварной НэллиТихо стучится,Слышит: «Войдите!»
Нэлли застал он в пареС другом – ковбойцем Гарри,Джонни тогда сказал:
«Ваша подруга РитаОчень на вас сердита,Шлет вам подарок —Нате, возьмите!
А я так устал с дороги,Будьте ко мне не строги,Дайте бокал вина!»
Сталь засверкалаВ руках у Джонни,Нэлли упалаНа пол без стона.
Гарри вскочил на ноги,Джон крикнул:«Прочь с дороги!»В Гарри он нож вонзил.
Это тоже русская песня. Хоть и поется в ней про «страну далекую юга, где не бушует вьюга».
Русская скрипка
Что нужно для того, чтобы построить музыкальный инструмент? Ты, возможно, удивишься: почему «построить»? Ведь обычно строят дома, заводы, фабрики, одним словом, самые различные здания. Но для того чтобы их построить, нужно иметь много чертежей. А когда создают музыкальные инструменты, например, такие, как скрипка, к чертежам прибавляются специальные материалы, клей, лаки… И конечно же, искусство мастера. Скрипка считается «королевой» любого оркестра. Это самый известный струнный смычковой инструмент. Еще в XVII в. музыканты говорили о ней, что «она в музыке является столь же необходимым инструментом, как в человеческом бытии хлеб насущный». Скрипки лучших итальянских мастеров Амати, Гварнери и Страдивари до сих пор считаются непревзойденными. Но, оказывается, не только скрипка царит в концертных залах. В конце XIX в. замечательный русский музыкант Василий Васильевич Андреев прославил инструмент, который теперь стал одним из самых уважаемых, балалайку.
Однажды он услышал, как на ней играет крестьянин, и был просто поражен необычностью ее звучания. А больше всего Андреева изумило то, как такой простой инструмент, только с тремя струнами, может издавать столько звуков! А между тем балалайка известна на Руси не одну сотню лет. Под нее плясали во время праздников и пели песни. Даже в очень известной русской народной песне «Во поле береза стояла» есть слова: Сделаю себе я три гудочка, Четвертую балалайку… Про балалайку народ сложил пословицы и поговорки:
Вывернулся, как Мартын с балалайкой.
Наш брат Исайка – без струны балалайка.
На словах, что на гуслях, на деле что на балалайке.
Не правда ли, эти поговорки раскрывают характер инструмента? Ведь корень слов «балайка» (ее еще называли «балабайка») близок таким русским словам, как «балакать», «балабонить», «балагурить». Это означает болтать, пустозвонить. Как же устроена балалайка? У нее деревянный треугольный корпус и длинный гриф. На них натягивались три струны. Звук извлекался щипками или бряцанием, когда указательный палец ударяет по всем струнам сразу. А еще на ней можно сыграть пиццикато (отрывисто) и глиссандо (скользящий звук). Балалайки не всегда изготовлялись из дерева. Корпус этого инструмента нередко делали из… тыквы. На такой балалайке играл известный русский композитор, скрипач, балалаечник и дирижер Иван Евстигнеевич Хандошкин. Внутри тыква была проклеена битым хрусталем. Это придавало звуку особую красоту и серебристость. Теперь понятно, почему балалайка была так широко распространена и популярна в России. Ведь ее можно было не только купить, но и самому изготовить. Причем на балалайках играли и в крестьянских избах, и в богатых домах и даже при царском дворе. А первое письменное упоминание о балалайке относится к 1688 г. Русские писатели в своих произведениях тоже упоминают этот инструмент. Например, у Пушкина в романе «Евгений Онегин» есть такие строки:
Иные мне нужны картины:Люблю песчаный косогор,Перед избушкой две рябины,Калитку, сломанный забор,
На небе серенькие тучи,Перед гумном соломы кучиДа пруд под сенью и в густых,Раздолье уток молодых;
Теперь мила мне балалайка…
И в стихотворении Лермонтова «Русская мелодия» тоже говорится о балалайке:
Так перед праздною толпойИ с балалайкою народноюСидит в тени певец простойИ бескорыстный и свободный!
Но особенно часто балалайка упоминается в частушках – коротких, быстрых, рифмованных песенках. Частушки под аккомпанемент балалайки и исполнялись. Например:
Балалайка гудитЖалко милого будить…Балалаечка-гудокРазорила весь домок…
Что бы сделать балалайку, Андреев обратился к известному скрипичному мастеру В. В. Иванову. Изготовленный им инструмент так хорошо звучал, что сольный концерт Андреева имел большой успех. А через несколько лет другой мастер Франц Станиславович Пасербский сделал для Андреева новую балалайку. Она имела одно важное отличие от первой. Раньше на шейке грифа привязывались жилы, но это было неудобно, потому что они постоянно сползали. Представь-ка себе музыканта, который то и дело поправляет перевязи. Тут уж не до выразительного исполнения произведения. А на балалайке Пасербского на месте перевязей были врезаны металлические или костяные порожки. Их было пять, поэтому этот инструмент стал называться «пятиладовой» балалайкой. Но с появлением новой конструкции развитие старинного народного инструмента не закончилось. Василий Васильевич Андреев создал ансамбль балалаечников, который гастролировал по городам России и за рубежом. Затем кружок был преобразован в Великорусский оркестр. Основными инструментами этого оркестра стали балалайки различного размера. Они получили название: пикколо, прима, секунда, альт, бас и контрабас. Оркестр существует и сейчас. Называется он Оркестр народных инструментов имени В. В. Андреева.
- Русский народный календарь. Обычаи, поверья, приметы на каждый день - Николай Белов - Культурология
- Армянские предания - Народное творчество (Фольклор) - Культурология
- Песни и люди. О русской народной песне - Наталья Павловна Колпакова - История / Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая научная литература
- Песни ни о чем? Российская поп-музыка на рубеже эпох. 1980–1990-е - Дарья Журкова - Культурология / Прочее / Публицистика
- Мудрость воина. Сборник медитативных притч - Павел Федотов - Культурология
- Деревенские святцы - Иван Полуянов - Культурология
- История искусства всех времён и народов Том 1 - Карл Вёрман - Культурология
- Цивилизация классического Китая - Вадим Елисеефф - Культурология
- Зона opus posth, или Рождение новой реальности - Владимир Мартынов - Культурология
- Божества древних славян - Александр Сергеевич Фаминцын - Культурология / Религиоведение / Прочая религиозная литература