Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- У вас есть фотографии?
- Прошу. - Дженсен достал из ящика стопку фотографий, отобрал одну и положил на стол перед Меллори. - Вот это - так называемая Клеть Зеницы. Очень точное название: настоящая клетка, идеальная западня. С севера и запада - непроходимые горы. С востока - Неретвинское водохранилище и каньон. С юга - река Неретва. К северу от Клети, на перевале Зеницы, пытается пробиться одиннадцатый корпус германской армии. С запада, через ущелье, в Клеть Зеницы так же отчаянно рвутся отдельные части гитлеровцев. С юга, за рекой, под прикрытием леса расположились две бронетанковые дивизии генерала Циммермана.
- А это что? - Меллори обратил внимание на темную полоску, пересекающую русло реки чуть севернее места расположения немецких танковых дивизий.
- Это, - многозначительно произнес Дженсен, - мост через Неретву.
Вблизи мост через Неретву выглядел куда более внушительно, чем на фотографии, сделанной с самолета. Массивная стальная громадина, увенчанная сверху темной полосой бетонной эстакады, возносилась над стремительными серо-зелеными валами бурной Неретвы. На южном берегу за узкой полоской прибрежного луга темнел густой сосновый лес. Под надежным его прикрытием притаились в напряженном ожидании две бронетанковые дивизии генерала Циммермана.
Искусно замаскированная командирская дивизионная радиостанция располагалась недалеко от реки, на опушке леса. Громоздкий длинный грузовик был неразличим уже с двадцати шагов.
Именно на этом грузовике в данный момент находились генерал Циммерман и его адъютант, капитан Варбург. Их настроение было под стать вечным сумеркам окружающего леса. Высокий лоб, орлиный профиль, благородные черты лица Циммермана никак не вязались с его беспокойством. Он с явным нетерпением сорвал с головы фуражку, судорожно пригладил седеющую шевелюру и обратился к сидящему за передатчиком радисту:
- Неужели ничего до сих пор?
- Никак нет, господин генерал.
- Вы поддерживаете связь с лагерем капитана Нойфельда?
- Да, ваша честь.
- Его радисты продолжают наблюдение?
- Постоянно. Никаких известий. Ничего нового. Циммерман повернулся и вышел. Варбург - за ним. Отойдя на подобающее расстояние от станции, генерал в сердцах выругался:
- Проклятье! Черт бы их всех побрал!
- Вы уверены, господин генерал, - Варбург был высоким, светловолосым приятным молодым человеком лет тридцати. Было видно, что он тоже искренне переживает, - что они готовят наступление?
- Я это нутром чувствую, мой мальчик. Развязка неминуемо приближается.
- Но вы не можете знать наверняка, господин генерал! - возразил Варбург.
- Это верно, - Циммерман тяжело вздохнул. - Я знаю только, что если они действительно окажутся здесь и одиннадцатая армия так и не сможет прорваться на севере, а нам не удастся перебить этих проклятых партизан, то...
Варбург ждал окончания фразы, но Циммерман вдруг замолчал, угрюмо погрузившись в свои размышления. Неожиданно у Варбурга вырвалось:
- Я бы так хотел снова увидеть Германию, господин генерал! Хотя бы еще один раз!
- Нам всем этого хочется, мой мальчик. - Циммерман медленно дошел до опушки леса и остановился. Долго и пристально смотрел он в сторону моста через Неретву. Покачал головой, повернулся и усталой походкой зашагал обратно. Через мгновение он скрылся во мраке леса.
Камин в роскошной гостиной дворца в Термоли догорал. Дженсен подбросил дров, выпрямился, подошел к столу и наполнил две рюмки. Протянул одну Меллори и произнес:
- Что скажете?
- Это и есть план? - Непроницаемое лицо Меллори надежно скрывало раздирающие его сомнения. - Это все?
- Да.
- Ваше здоровье. - Меллори поднял рюмку. - И мое тоже. - Вторая пауза была более продолжительной: - Любопытно будет посмотреть на реакцию Дасти Миллера, когда он все узнает.
Как и думал Меллори, реакция Миллера была любопытной, хотя и вполне предсказуемой. Спустя шесть часов облаченный в британскую форму, так же как Меллори и Андреа, Миллер с нескрываемым ужасом слушал рассказ Дженсена о том, что, по его мнению, предлагалось им совершить в ближайшие двадцать четыре часа. Закончив, Дженсен посмотрел прямо на Миллера и спросил:
- Ну как? Выполнимо?
- Выполнимо? - Миллер был потрясен. - Это самоубийство.
- Андреа?
Андреа пожал плечами, развел руки и промолчал. Дженсен кивнул и добавил:
- Извините, но выбора у меня нет. Пора идти. Остальные уже на летном поле.
Андреа и Миллер вышли из комнаты и побрели по коридору. Меллори задержался в дверях и нерешительно повернулся к Дженсену. Тот вопросительно поднял брови.
Меллори тихо произнес:
- Разрешите хотя бы Андреа сказать.
Дженсен пристально посмотрел на него и, отрицательно покачав головой, решительно направился к двери.
Через двадцать минут в полном молчании они прибыли на аэродром Термоли, где их ждали Вукалович и двое сержантов. Третий, Рейнольдс, уже сидел в кабине одного из двух "Веллингтонов", стоящих на взлетной полосе, и разогревал двигатели. Через десять минут они уже были в воздухе. В одном самолете Вукалович, в другом Меллори, Миллер, Андреа и трое сержантов. Самолеты взяли курс в разных направлениях.
Дженсен, оставшись в одиночестве на поле аэродрома, еще долго смотрел вслед набиравшим высоту самолетам, пока они не исчезли в темном безлунном небе. Затем, совсем как генерал Циммерман незадолго до этого, сокрушенно покачал головой, медленно повернулся и тяжело зашагал прочь.
ГЛАВА 3
ПЯТНИЦА. 00.30 - 02.00
Сержант Рейнольдс, отметил про себя Меллори, действительно умел обращаться с самолетом. Хотя глаза его выдавали постоянное напряжение, внешне он был спокоен и уверен в себе. Движения точны и продуманны. Такое же впечатление оставляла работа Гроувса, который привычно обосновался в штурманском кресле. Тусклый свет и стесненные условия не слишком его удручали. Меллори взглянул в иллюминатор и увидел белые буруны Адриатического моря в какой-нибудь сотне футов под ними. Он повернулся к Гроувсу.
- Мы по плану должны лететь так низко?
- Да. У немцев радарные установки на одном из островов вблизи побережья. Начнем набирать высоту, когда подлетим к Далмадии.
Меллори кивнул и обратился к Рейнольдсу. В его взгляде сквозило любопытство:
- Капитан Дженсен был прав, когда говорил, что вы прекрасный пилот. Как удалось морскому десантнику научиться так водить эту штуку?
- Опыта мне не занимать, - ответил Рейнольдс. - Три года службы в ВВС, из них два года - в качестве пилота в полку бомбардировщиков. Однажды в Египте я решил полетать без разрешения на новом самолете. Такое случалось нередко и раньше, но мне чертовски не повезло. У машины оказался неисправный расходомер.
- Вам пришлось приземлиться?
- Да. И с очень большой скоростью, - он усмехнулся. - Никто не возражал, когда я подал рапорт о переводе. Видимо, они решили, что я не вполне соответствую требуемому образу военного летчика.
Меллори перевел глаза на Гроувса:
- А вы?
Гроувс широко улыбнулся и кивнул в сторону Рейнольдса:
- Я был его штурманом в тот день. Нас выгнали одновременно.
- Ну что ж, я думаю, это неплохо, - задумчиво произнес Меллори.
- Что неплохо? - переспросил Рейнольдс.
- То, что вам доводилось бывать в немилости. Тем лучше вы сыграете свою роль, когда наступит время. Если оно наступит, конечно.
- Я не совсем понимаю, - начал было Рейнольдс. Но Меллори перебил его: - Перед началом операции я хочу, чтобы вы все, без исключения, сорвали знаки различия и нашивки. - Он кивнул в сторону Андреа и Миллера, давая понять, что к ним это тоже относится, и снова взглянул на Рейнольдса. - Сержантские нашивки, значки, награды. Все.
- С какой стати, черт возьми, я должен это делать! - У Рейнольдса, заметил Меллори, была весьма низкая температура кипения. Ничего приятного это не сулило. - Я, между прочим, заслужил эти нашивки, эти награды и знаки различия! Какого черта, спрашивается...
Меллори улыбнулся:
- Неподчинение старшему по званию в боевой обстановке?
- Бросьте придираться! - возмутился Рейнольдс.
- Не "бросьте придираться", а "бросьте придираться, сэр"!
- Бросьте придираться, сэр, - Рейнольдс неожиданно улыбнулся. - Ладно уж, давайте ножницы.
- Видите ли, - пояснил Меллори, - мне меньше всего хочется попасть в лапы фашистов.
- Аминь, - не удержался Миллер.
- Но для того, чтобы добыть необходимую информацию, нам придется действовать в непосредственной близости, а возможно, даже и за линией фронта. Нас могут схватить. На этот случай у нас есть легенда.
- А можно узнать, что это за легенда, сэр? - вежливо поинтересовался Гроувс.
- Разумеется, - с раздражением произнес Меллори. Потом продолжил уже спокойнее: - Неужели вы не понимаете, что в нашем деле успех определяется одним условием - полным взаимным доверием? Как только у нас возникнут секреты друг от друга - нам конец!
- Кукла на цепи. Дело длинноногих манекенщиц - Алистер Маклин - Детектив
- Пыль на трассе - Маклин Алистер - Детектив
- Тайна трех - Элла Чак - Детектив / Триллер
- Стена глаз. Земля - пустыня. Флаг в тумане - Сэйте Мацумото - Детектив
- Совсем другая тень - Анатолий Ромов - Детектив
- Услуги особого рода - Анна Данилова - Детектив
- Найти, влюбиться и отомстить - Татьяна Полякова - Детектив
- Не всё так просто под луной, особенно для женщин - Елена Бызова - Детектив
- Попробуйте позвонить позднее - Наталья Андреева - Детектив
- Погибать, так с музыкой - Светлана Алешина - Детектив