Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, не сидеть же на месте, – невозмутимо ответил Зак, – есть же бесплатные автобусы и все такое.
– Значит, вы вместе тусили?
– Тусили? Да, было дело. Еще частенько отрывались. А бывало, что и зависали где-нибудь.
– Где-нибудь в твоих краях? – уточнил я. – На Портобелло, в районе Лэдброк-Гроув?
– Ну, на рынке же всегда есть какая-то движуха, – ответил Зак. – А Стивен – он, знаешь, слегка повернут на искусстве. И вот мы там подрабатывали: ну, поручения разные выполняли, еще всякую всячину делали.
– А сам он каким-то искусством увлекался? – спросил я.
– Ну, руки у него растут откуда надо, – ответил Зак.
И как-то он так это сказал, что я заинтересовался: почему он так старательно обходит тему искусства?
– Может быть, гончарным делом?
Зак как-то замялся – явно подбирал слова. Но ответить не успел: вошла Лесли с подносом, на котором стояли кофе, горячий шоколад и тарелка с печеньем. К сожалению, эта часть допроса была заранее прописана в плане и импровизации не допускались. Поэтому вместо того, чтобы выжать из Зака ответ, я пометил в блокноте: Стивен – керамика? – мотив?
Лесли, доложившись магнитофону, наклонилась ко мне и прошептала на ухо:
– Тут самый отвратный кофе во всей столичной полиции.
Я многозначительно глянул на Зака.
– Да? Надо же, как интересно.
Вид у него был равнодушный, но слегка настороженный.
– Так, говоришь, у твоего приятеля есть пистолет? – продолжал я.
– У него был пистолет, – возразил Зак, – а теперь он его, наверно, уже выкинул.
– На «Окфорд-серкус» у него пистолета уже не было, – заметил я.
– Я же говорю – выкинул.
– Не выкидывал он его, – покачала головой Лесли. – Ни в поезде, ни на путях – вообще нигде. Мы не нашли никакого оружия на всем отрезке пути от лестницы на Холланд-парк до станции «Оксфорд-серкус». Хотя очень хорошо искали.
– И вот, понимаешь, какая странная штука, – сказал я, – в меня-то стреляли не из «Глока». В меня стреляли из пистолета-пулемета «Стэн». Отличить одно от другого очень легко, можешь мне поверить.
– Да, особенно если провести баллистическую экспертизу, – добавила Лесли.
– Значит, их было как минимум двое, – заключил я, отхлебывая кофе. Он и вправду оказался мерзким. – Бледномордых типов в толстовках с капюшонами. И почему-то мне кажется, что ни один из них не родился в Пекхэме. А, Зак?
– Они родные братья, – сказал Зак.
Его упорство вызывало уважение. Но значения не имело, ибо ложь на допросе может оказаться столь же полезной, как и правда. Это потому, что всякая качественная ложь непременно содержит толику правды, способную, по мнению лжеца, помочь ему выйти сухим из воды. Правда постепенно накапливается: гораздо проще помнить ее, чем придуманные объяснения. И она, в отличие от лжи, от ответа к ответу не меняется. Поэтому надо просто перефразировать один и тот же вопрос, пока не получится четко выделить правду из лжи. Вот почему «содействие полиции в расследовании преступления» может отнять целый день. Это в лучшем случае.
– Они из народа фей? – спросила Лесли.
Зак нервно зыркнул на магнитофон, потом на камеру.
– Вам точно можно про это говорить?
– Так они из фей или нет? – переспросил я.
– Слушайте, вообще это слово употребляете только вы, – заметил Зак. – У нас никто так не говорит – если, конечно, не хочет лишиться зубов.
– Но ты говорил, твой отец был фейри, – напомнил я.
– Ну, был.
– А Реки говорят, ты наполовину гоблин.
– Вот знаете, ничо не хотел плохого сказать, но эти Реки – просто кучка надутых сук, возомнивших о себе невесть что!
На последних словах Зак слегка повысил голос.
Наконец-то, подумал я, зацепило.
– А твой друг Стивен – он гоблин? – спросила Лесли.
– Не стоит обзывать гоблинами кого попало, раз не знаешь, что это значит, – заметил Зак. Он снова говорил как обычно – простовато-беспечным тоном, но я расслышал тщательно скрываемое напряжение. Вдобавок он нервно забарабанил пальцами по столу.
– А как же нам их тогда называть? – поинтересовалась Лесли.
– Вам, – сказал Зак, наставив на нас палец, – вообще никак не надо. А что вам надо, так это оставить их в покое.
– Один из них стрелял в меня, – возразил я, – из пистолета-пулемета, а второй пытался меня закопать. Прямо, мать его, в землю, Зак, и оставить там подыхать. Черта с два я их оставлю в покое, вот что я тебе скажу.
– Они просто защищали… – начал Зак и осекся.
– Что защищали?
– Себя, – сказал он. – Ты исааковец, и мы много о тебе слышали. Знаем, что будет, если ты окажешься не в то время не в том месте.
Значит, точно фейри, подумал я.
– Так кого они защищали? – повторил я вопрос.
– Себя.
Врет и не краснеет.
– А как зовут его брата?
Пауза.
– Маркус.
Снова врет.
– А он, наверно, очень любит овощи? – спросила Лесли. – Раз братцы Ноланы на двоих каждый раз привозят такую кучу зелени.
– Ну, они ведут активный и здоровый образ жизни, – «пояснил» Зак.
– Зак, – вздохнул я, – мы совсем тупые, по-твоему?
– Даже не знаю, – ответил он, – вам по десятибалльной шкале подсчитать?
– Кто они такие? – резко спросила Лесли.
Зак открыл было рот спросить, кто «они», но Лесли сердито стукнула кулаком по столу.
– Зак, у меня очень чешется лицо под маской, – прошипела она, – чем скорее ты скажешь правду, тем скорее я окажусь дома и смогу ее снять.
– Так кто они? – спросил я.
– Просто люди, – выдохнул Зак, – и вам следует оставить их в покое.
– Слишком поздно, – ответил я, – твой приятель вызвал коллапс на Центральной ветке во время предрождественского ажиотажа. Власти говорят об ущербе в миллионы фунтов и о том, что станция в ближайшие полгода не откроется. Как думаешь, им понравится, если я приду и скажу: мы знаем, кто это сделал, но решили отпустить его с миром?
Зак театрально стукнулся лбом о стол и застонал.
– Нам нужны сведения, которые можно сообщить руководству, – сказал я. – Поделись этими сведениями, и мы заключим с тобой соглашение.
– А какие гарантии дадите? – спросил Зак.
– Честное слово.
– Не обижайся, Питер, – хмыкнул Зак, – но мне не нужно слово марионетки. Обещание должен дать тот, кто дергает за ниточки. То есть Найтингейл.
– Если они действительно особенные, – сказал я, – то мы можем не предавать это дело большой огласке. Но уж если тебе непременно надо подключить моего босса, то придется для начала все рассказать мне.
– Так все-таки, кто же они? – снова спросила Лесли.
Насколько знал Зак, именно их повстречали Юджин Бил и Патрик Галлахер, когда прокладывали рельсы к югу от реки.
- "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Шелег Дмитрий Витальевич - Фэнтези
- Властелин Хаоса - Роберт Джордан - Фэнтези
- Серебряный любовник - Ли Танит - Фэнтези
- Солнце в огне - Ксения Хан - Городская фантастика / Фэнтези
- Чингисхан. Книга 1. Повелитель страха - Сергей Волков - Героическая фантастика
- Дракон проклятой королевы - Екатерина Вострова - Фэнтези
- Сотерис - Дмитрий Таланов - Фэнтези
- Эра Зигмара: Омнибус - Дэвид Гаймер - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Семь звезд во мраке Ирнеин - Вера Чиркова - Фэнтези