Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С высоты своего гигантского роста Дад Макдональд серьезно посмотрел на посланника королевы и спросил:
– А зачем?
– Как зачем? Она ведь утонет.
Капитан небрежно пожал плечами.
– Это Женская скала. Там немало их уже нашло свой конец. Если человек желает избавиться от своей непутевой жены, зачем ему в этом мешать?
– Ты не можешь оставить ее там на верную смерть! Это бесчеловечно!
– Если она не нужна собственному мужу, – возразил ему Дадли, – то мне-то она зачем сдалась?
– Бросай якорь. Я беру ответственность на себя, – заверил его Магнус Кэмпбел.
– Ну что ж, как хотите, – пожал плечами морской разбойник, уверенный, что молодой лорд совершает большую ошибку. – Эй, Роб! Спускай вместе с Колином шлюпку на воду! – И, повернувшись к Магнусу, добавил: – Вы можете лично забрать ваш трофей.
Лодка с каждым взмахом весел приближалась к скале. Бригитта, полураздетая и кричавшая почти беззвучно, показалась, троим мужчинам полоумной. Свежий ветер развевал ее длинные волосы, скрывая лицо, а как только они приблизились, она упала на колени и истерически зарыдала.
– Плыви к лодке! – крикнул ей Роб, не желая рисковать. Здесь запросто можно было разбиться о скалу.
Бригитта в испуге уцепилась за камень.
– Я не умею… Я не умею плавать, – просипела она.
– Ну, вот еще навязалась на мою голову!
Роб быстро скинул башмаки и куртку и, чуть помедлив, прыгнул в холодную воду. Вынырнув на поверхность, он легко проплыл оставшееся расстояние до скалы и вскарабкался на ее верхушку. Здесь он помог Бригитте подняться.
– Боже мой! Какое счастье! – всхлипывала она, крепко вцепившись в него. – О, как я вам благодарна!..
Такой же высокий, как его отец, Роб посмотрел сверху вниз на миниатюрную женщину, чья голова едва доходила ему до груди.
– Ничего, теперь не пропадешь! – заверил он ее. – Мы вместе поплывем к лодке.
– Пусть она причалит сюда! – вскричала Бригитта. – Я не умею плавать.
– Давай лучше помалкивай, чем чепуху молоть. Повиснешь на мне, и доберемся потихоньку. Ты ж как пушинка, так что не бойся. А теперь башмаки долой. И юбку тоже.
– Юбку?
– Я бы на твоем месте поторапливался, – заявил он. – А тряпки твои непременно потянут нас вниз.
Бригитта послушно сняла башмаки, а потом, помедлив, и юбку. Теперь на ней не было ничего, кроме кружевной нижней рубашки.
Роб искоса взглянул на нее, любуясь плавными изгибами ее тела, потом сказал:
– Ну, слушай, я прыгну первым, а потом уж ты. Понятно?
Бригитта кивнула, с опаской глядя на волнующееся море, и Роб прочел ужас в ее глазах.
– И чтоб быстро, не раздумывая. А то, пожалуй, лучше просто столкнуть тебя, – крикнул он ей, но Бригитта избавила его от хлопот, внезапно лишившись чувств.
Перебросив ее через плечо, Роб медленно, цепляясь за скалу, спустился в ледяную воду. Он обнял Бригитту и, приподняв ей подбородок левой рукой, чтоб не захлебнулась, поплыл назад на спине, загребая правой.
Втроем они подняли ее в лодку. Магнус снял свой плащ и завернул в него лежащую без чувств женщину. Убрав с лица мокрые пряди волос, он от неожиданности чуть не выронил ее за борт.
– Господи Иисусе! Да ведь это же Бри!..
– Вы ее знаете? – спросил Роб, устраиваясь в лодке.
– Она жена моего кузена.
Роб хмыкнул.
– В таком случае едва ли он поблагодарит вас за то, что вы помешали ему от нее избавиться.
– Тут что-то не так. Я уверен, что Йен не причастен к тому, что она оказалась здесь, – задумчиво произнес Магнус.
Роб внимательно посмотрел на бледное лицо Бригитты.
– Да, пожалуй. Трудно поверить, чтобы кому-то пришло в голову губить такого ангела.
Прибыв в Обан, замок клана Макдональд, Магнус перенес полуживую Бригитту в домик, который хозяева предоставили в его распоряжение. Освободив ее от одежды, он завернул Бригитту в несколько одеял, устроил поудобнее на кровати и разжег огонь в камине. А управившись со всем этим, растерянно сел возле нее на край постели.
– Как у нее дела? – послышался с порога голос Дадли.
– По-моему, начинается лихорадка.
– Я велю кому-нибудь принести еды, – предложил капитан, проходя через комнату. – Что еще я могу сделать для вас?
– Пошлите гонца в замок Данридж, – сказал Магнус. – Сообщите графу, что его жена находится здесь. Полагаю, ее ищут.
– Так она графиня?
Удивленный, Дадли, прищурившись, посмотрел на Бригитту. Она выглядела скорее как бездомная сирота, чем как знатная женщина.
– Нет ли у вас тут повитухи, – спросил Магнус, – которая умела бы сцеживать молоко?
– Какое молоко? – озадаченно переспросил Дадли.
– Графиня недавно родила, – пояснил Магнус. – И я заметил, что ей крайне необходимо, ну… ну…
– Понял. – Дадли повернулся и, уходя, бросил: – Я пришлю свою жену.
Пока у Бригитты продолжался лихорадочный бред, Магнус почти не отходил от ее постели. Ее бил озноб – и он разводил огонь и закутывал ее в шерстяные одеяла. Бригитту бросало в жар, и она в беспамятстве сбрасывала одеяла – Магнус клал ей на лоб полотенце, смоченное холодной водой, и снова укрывал.
Он терпеливо, как ребенка, поил ее отварами трав.
Когда жена капитана, Ина, явилась в домик, она выгнала Магнуса за дверь, заявив, что сама позаботится о больной женщине. «А вы, – сказала Ина, – не должны унижать достоинство графини, хотя она и без сознания». Магнус, однако, не согласился и продолжал помогать ей по мере сил.
Проводя долгие часы возле постели больной, он раздумывал над собственной жизнью. После безвременной кончины Черного Джека он осознал, что его собственный отец не вечен. Но, прежде чем придет смертный час, герцог заслуживал того, чтобы увидеть своих внуков. «Судьба – это капризная особа, – заключил Магнус, – и куда разумнее не искушать ее». И в конце концов он принял решение: выполнив последнее поручение королевы, ему следует спешно отправиться домой, к Эврил. Раздумывая об этом, незаметно для себя он задремал, сидя возле кровати на стуле.
– Магнус… – слабо прошептала Бригитта.
При звуке ее голоса Магнус проснулся и встретил взгляд ее зеленых глаз, глубоко запавших от болезни. На миг он засомневался, может быть, она все еще бредит, но тут на лице ее появилось слабое подобие улыбки.
Магнус сел на край кровати и приложил ладонь к ее лбу.
– Как ты себя чувствуешь?
– Ужасно.
– Ничего, потерпи, – сказал он. – Ну и напугала же ты меня!
– Воды…
Магнус, приподняв Бригитте голову, поднес чашку с водой к ее раскрытым губам. Ничто не казалось Бригитте вкуснее, чем этот первый освежающий глоток.
– Как ты меня нашел? – спросила она, уверенная, что он искал ее.
- Брачный приз (ЛП) - Лейн Эллисон - Исторические любовные романы
- Загадочная наследница - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Зимняя свадьба - Джоан Смит - Исторические любовные романы
- Возвращение леди Линфорд - Энн Эшли - Исторические любовные романы
- Последний дар любви - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Грешники и святые - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Его непокорная невеста - Шелли Брэдли - Исторические любовные романы
- Повеса - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Триумф экстаза - Юджиния Райли - Исторические любовные романы
- Ее тайный возлюбленный - Сара Беннет - Исторические любовные романы