Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А это еще что за чертовщина? — спросил Чад, войдя в дом. С работы его подбросил Фред. Они как раз выполняли заказ на нашей улице. Я и сама вернулась всего час назад. Кошка сидела на диванчике в прихожей. Сейчас она смотрела на Чада.
— Это кошка Гарретта.
— Что?
— Чад, Гарретт пропал.
Чад перевел взгляд с кошки на меня и молча прошел на кухню.
Протопал к холодильнику, достал апельсиновый сок, открутил крышку и принялся пить прямо из пакета.
— Ты меня слышал? — спросила я.
— Да. Я тебя слышал. Гарретт пропал. Двинул на войну, полагаю, да?
— Нет. То есть я не знаю. Он не вернулся домой… После той ночи.
— И каким же образом мы это выяснили? — Ко мне он даже не повернулся. Стоял, уставясь прямо перед собой и держа в руке пакет с соком.
— Я к нему ездила.
— Голову даю на отсечение, что именно это ты и предприняла.
— Что?
— Ничего, — ответил Чад, поставил пакет на кухонный стол и прошествовал мимо меня. — Ничего, мам. Просто мне кажется, что нечего так уж волноваться за Гарретта. — Он метнул взгляд на кошку и стал подниматься по лестнице.
Джон ничего не сказал, когда вошел и увидел на диване кошку. Поставил портфель на пол. Наклонился, посмотрел на нее, присел на корточки и протянул руку, которую она обнюхала, а затем облизала.
— Привет, красавица, — прошептал он. — Привет, киса.
Увидел, что я наблюдаю за ним из кухни, и улыбнулся.
— Кому принадлежит это восхитительное создание?
— Гарретту, — ответила я.
— Как же зовут кошку Гарретта? И как она сюда попала?
— Я не знаю, как ее зовут. — Я рассказала, как вышло, что кошка Гарретта оказалась на нашем диване.
Джон взял ее на руки и опустил лицо в серую шерсть. От него вдруг заструилось удивительно мягкое тепло, всколыхнувшее все мои чувства. Я вспомнила, как он брал на руки маленького Чада, как подбрасывал его в воздух, ловил и прижимался к его нежной шейке и мягким волосикам, с наслаждением вдыхая детский запах. Вот за это, наверное, я и любила Джона все эти годы. За его нежность. Кошка умиротворенно затихла, совершенно довольная. Я подошла к Джону, положила руку ему на ладонь и прижалась лицом к его плечу.
— Шерри, — сказал он, ласково опуская кошку на диван. — Ты меня прощаешь?
Он обнял меня.
— Я люблю тебя, Шерри, — сказал он. — У меня есть недостатки, но я люблю тебя больше всего на свете. И Богом клянусь, если ты позволишь мне просто обнимать тебя вот так, мне от жизни ничего больше не нужно.
Той ночью мы занимались любовью в абсолютном молчании. С выключенным светом. Разбросав одежду по полу спальни. Это продолжалось несколько часов. Медленных и нежных часов, вылепленных из плоти и слез. Я погружала пальцы в его волосы, совала их в рот. Он прижимался губами к моей груди. Целовал мне руки и шею. Оргазм обрушился на меня бесконечным всхлипом наслаждения. Когда кончил он, я ощутила содрогания его тела как взмахи крыльев внутри себя.
Утром, прощаясь на крыльце, мы поцеловались. Кошка Гарретта наблюдала за нами с диванчика, медленно мигая и щурясь. Чад еще не спускался. Насколько я могла судить, он всю ночь не выходил из спальни. Перед бордюрным кустарником, свернувшись в клубок, спал Куйо.
— Что с этой собакой? — удивился Джон, качая головой. — Ты бы зашла к Хенслинам, что ли. Как бы он тут от голода не умер.
— Схожу, схожу. Я тебя люблю, — сказала я Джону, уже начавшему спускаться со ступенек.
Он повернулся.
Шагнул назад.
Мы снова поцеловались. Более страстным и долгим поцелуем. И только после этого он ушел.
По дороге к Фреду Чад не разговаривал. Сидел и пялился в окно. Я что-то говорила, хоть и понимала, что он меня не слушает.
— Насчет Гарретта, Чад… — сказала я. — Конечно, не исключено, что он просто сбежал. Или раньше времени уехал в этот свой лагерь. Или поехал навестить тетку — такое тоже возможно. Но я все равно волнуюсь, Чад. Нет, я тебя не упрекаю. Конечно, больше всех виновата я сама, но… Скажи честно — ты не угрожал Гарретту? Я знаю, он рассказал тебе о… — я не смогла договорить и сглотнула. — Он ведь тут вообще ни при чем! Ты мог на него разозлиться, это понятно, но Гарретт ведь уехал не поэтому?
Чад обернулся, пожалуй, слишком резко, и в упор уставился на меня.
— Нет, мама, — четко произнес он. — Я не угрожал Гарретту.
— Да знаю, знаю, — тихо проговорила я. — Извини, что спросила.
Несколько минут мы ехали в полном молчании, затем я откашлялась и спросила, как он себя чувствует. Хорошо ли спал.
— Прекрасно.
Когда я сворачивала на подъездную дорожку, Куйо все еще крутился возле кустов.
Я пошла к нему, стала его звать, но он даже не посмотрел в мою сторону и продолжал яростно рыть землю. Даже ухом не повел. Дома я набрала номер Хенслинов. Мне ответила миссис Хенслин. Голос ее звучал слабо, словно его обладательница находилась где-то далеко-далеко. Или словно внезапно состарилась, с тех пор как мы разговаривали с ней в последний раз. Мне тут же пришло в голову, что я и правда не видела ее с прошлого октября, если не считать мимолетных приветствий, которыми мы обменивались, когда они с мужем проезжали мимо нас в своем синем пикапе.
— Хорошо, — еле слышно прошелестела она. — Пошлю к вам Ти, когда придет домой на обед, велю, чтоб привел Куйо домой. Сама бы пришла, да не дойду — артрит замучил. И Эрни мой еле ходит. Перелом шейки бедра — не шутка.
— Он сломал шейку бедра? — с ужасом переспросила я.
— Еще в прошлом октябре.
— Ох, миссис Хенслин, мне так жаль. Я и понятия не имела.
Мне стало грустно. Как мало мне известно о невзгодах пожилой четы, которая живет от нас меньше чем в полумиле. Эта мысль наполнила меня печалью горшей, чем сострадание к Эрни с его сломанным бедром. Чем я была так занята все эти месяцы, что не потрудилась заглянуть к ним? Ни разу не остановилась возле их дома, ни разу не позвонила? Почему не задумалась, куда они вдруг подевались, что я совсем не вижу их на улице?
— Да откуда ж вам знать? — не удивилась миссис Хенслин. Она всегда была крайне практичной. — Так что, извините, он прийти не сможет. Я пошлю Ти. — Это был ее внук. — Скажу, чтоб поводок захватил. Он его обязательно уведет. Простите, что он там у вас набедокурил…
Я уверила ее, что мы абсолютно не в претензии. Просто волнуемся за собаку…
— Да будем вам. Набедокурил, ясное дело. Но мы сегодня же его заберем.
Она попрощалась и повесила трубку, а я еще несколько секунд простояла со своей. Меня не покидало чувство, что от меня слишком поспешно отделались. Или что я получила выговор. Я поймала себя на желании еще раз набрать тот же номер. Объяснить, почему я позвонила. Почему ничего не знала о сломанном бедре Хенслина — работа, отъезд Чада в колледж. Но я часто думала о них. И мне…
- Похищенная невеста Братвы (ЛП) - Коул Джаггер - Эротика
- Подарок для Деда Мороза - Екатерина Аверина - Эротика
- Сладкое забвение - Даниэль Лори - Современные любовные романы / Эротика
- Ложные надежды (СИ) - "Нельма" - Эротика
- До Брендона (ЛП) - Мэдисон Наташа - Эротика
- Холмс (ЛП) - Хэкетт Анна - Эротика
- Спорим, будешь моей - Елена Тодорова - Эротика
- Идеальная Любовь (СИ) - Вольф Марисса - Эротика
- Позабудь, что было... - Берристер Инга - Эротика
- Не случайно (СИ) - Novela - Эротика