Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень приятно с вами познакомиться, – поклонился маг Листику, – весьма наслышан о вас.
Девочка в ответ тоже церемонно поклонилась и, получив разрешение мэтра Шаис, шлепая босыми ногами, пошла к входу в общежитие.
В детскую гостиную (детской она называлась по привычке, ведь дети уже выросли) герцогиня Артуара и Листик с эльфийкам и Салли вошли одновременно. Только герцогиня это сделала через дверь, а разношерстная компания – через камин. На этот раз маленькая рыжая волшебница не устраивала визуальных эффектов, она и девушки появились прямо из пламени.
– Ах! – застыла на пороге герцогиня, не в силах вымолвить что-либо еще.
– Здрасьте! – вежливо поздоровалась Листик.
– Мама! Смотри, что у меня есть! – Салли подскочила к герцогине и высыпала ей в подставленные ладони пригоршню вампирьих зубов. – Вот! Я из них себе бусы сделаю и еще сережки!
– Что это? – спросила герцогиня Артуара, с опаской рассматривая то, что ей дала дочь.
– Клыки! Клыки и зубы от вампира! – гордо ответила девочка. – Мы с Листиком его пленили! А я его сначала кинжалом! Листик говорит, что у меня талант!
Герцогиня побледнела и с отвращением отбросила вампирьи зубы. Салли кинулась собирать сокровище, с осуждением поглядывая на мать. Герцогиня тоже с осуждением смотрела на дочь. Поджав губы, она произнесла:
– Дочери герцога Артуара не следует возиться с такой гадостью! Немедленно прекрати! Я сейчас позову слуг, чтоб они это убрали!
Герцогиня дернула за шнур у дверей, вошедшему ливрейному слуге было приказано убрать с пола рассыпанные клыки. Он вышел, чтоб дать команду слугам более низкого ранга. А Салли стала сгребать ладошками зубы в кучу, по одному подбирать получалось слишком долго. Герцогиню, попытавшуюся остановить дочь, отвлекла Листик:
– Не надо ругать Салли! У нее талант охотника. Да и не будут же все время их охранять, Салли и Гренд теперь чувствительны к зову вампира, но он на них действует не так, как…
– Ага! Я теперь любому вампиру покажу, где раки зимуют! – воинственно произнесла Салли, выхватив свой кинжал.
Ножны с кристлэном она повесила на спину, на манер того, как некоторые носят меч, поэтому эту новую деталь туалета дочери герцогиня заметила не сразу. А Листик захихикала:
– Салли, ты станешь не только великой охотницей, но и самой экстравагантной! Перед тем как окончательно упокоить вампира, будешь ему показывать, где раки зимуют!
– А как это? – удивилась Листариниэль. – Вернее, где?
– Листа, ты что, не знаешь, где раки зимуют? – продолжая хихикать, спросила Листик.
– Я знаю, где раки живут – в реках, – пожала плечами эльфийка. Затем пояснила, почему она не знает, куда раки уходят на зимовку: – Но у нас, в горах, раков нет, течение в речках слишком быстрое, да и вода холодная. Так что, где они зимуют, я не знаю, но потому как неоднократно слышала это выражение, думаю – это какое-то особенное место.
Листик перестала смеяться и очень серьезно начала объяснять:
– Раки там и зимуют, где живут, – в реках. Они забираются в норы под берегом. – Объяснив подруге, рыжая девочка продолжила с той же серьезностью, теперь уже обращаясь к Салли: – Так что будешь хватать вампира за ноги и опускать вниз головой в речку, чтоб он хорошенько разглядел место зимовки раков.
Последнюю фразу услышал вошедший герцог Артуара, он с недоумением посмотрел на свою дочь, стоящую с необычным кинжалом над грудой зубов, и спросил у Листика:
– Леди Лионела, зачем Салли хватать вампира за ноги и макать в речку? Да и как она это сделает?
Герцог, выражая недоумение, поднял брови, а его супруга возмущенно ему сказала:
– Рейлин! Наша дочь вознамерилась стать охотницей на вампиров! Ты только подумай, герцогиня Артуара – охотница на вампиров!
– Я буду не просто охотницей, а великой! – Салли поправила свою мать и, немного смутившись, добавила: – Так Листик говорит, ну, что великой.
Герцог внимательно посмотрел на дочь, увидев ее кинжал, кивнул, чуть заметно улыбнувшись. Глянув на рыжую девочку, снова заулыбавшуюся, он задумчиво произнес:
– Знаешь, Иллона, я не удивляюсь выбору нашей дочери. Как мне доложили, последние три дня она провела в зале для тренировок гвардейцев. В поединке против нее смог устоять только сотник Усим, остальные не продержались и минуты. И это, заметь, взрослые мужчины и опытные воины! Да, Салли обучали фехтованию лучшие мастера, но этого мало для таких побед! Ее сила, ловкость и скорость изумили всех, кто пытался с ней сражаться! Откуда это у нее?
Герцог посмотрел на рыжую девочку, та развела руками, показывая, что она не виновата: мол, оно само так получилось, а затем перевел взгляд на свою супругу.
– А Гренд? Он тоже?.. – растерянно уточнила герцогиня.
– Не-а, он сильнее, – покачала головой Листик.
– И у него тоже есть такой кинжал? – спросил герцог.
– Откуда? Он же не собирается становиться великим охотником на вампиров, – возразила Листик и, отвечая на невысказанный вопрос герцога и его супруги, пояснила: – Он не нарушит традиций вашей семьи. Гренд станет королем, так что кинжал ему не нужен.
– Вы думаете? – чуть улыбнувшись, спросил герцог.
– Ага, – кивнула Листик. – Он станет королем, великим королем! Ну не может же он быть не великим, когда сестра у него – великая охотница! Она уже сразилась с вампиром и победила его!
При этих словах своей рыжей подруги Салли продемонстрировала отцу трофеи.
– Не только победила, но и страху нагнала. Как он, бедный, визжал, аж стаканы на столе разбились вдребезги, – подтвердила Листариниэль.
– Вот! – гордо произнесла Салли, а герцогиня, качая головой, привела последний и, как ей казалось, самый веский аргумент:
– Но пристало ли дочери герцога Артуара гоняться за вампирами?
– Если вампиры гоняются за детьми герцога, то почему бы его дочери не погонять вампиров? – в свою очередь спросила Листик и привела не менее веский аргумент: – Как народ будет относиться к королю, если его родная сестра – охотница на вампиров, фактически – защитница простых людей от кровожадных чудовищ? Ведь у знати есть замки, куда вампирам довольно трудно проникнуть, а вот деревни – беззащитны.
Герцогиня не нашла, что на это возразить, хотя было видно, что она не согласна с выбором дочери, а вот герцог задумался, с такой стороны эту проблему он не рассматривал. А Салли, взяв оружейный пояс Гренда, надела его на себя, перевесив на него со спины ножны кристлэна. Проделав эту операцию, она гордо посмотрела на родителей, а Листик ей посоветовала:
– Салли, если ты хочешь из клыков вампира сделать себе бусы, то пусть тебе для каждого зуба изготовят оправу. Клыки вампира очень тонкие, в них трудно делать дырочки, да и носить такие бусы будет очень неудобно. Оправа должна быть из серебра, я тебе потом эти бусы зачарую, и у тебя будет второй амулет охотника. Один у тебя уже есть. Но это артефакт нападения, а бусы будут амулетом защиты.
– Спасибо, Листик, – ответила Салли, – я попрошу, чтоб мне эти бусики сделали поскорее.
Спустя несколько дней в одном из маленьких парков дворцового комплекса на скамеечке сидела девушка с книгой. По виду – скорее девочка, чем девушка, совершенно домашняя девочка. Волосы, затянутые в строгий узел на затылке, простая, но в то же время аккуратная одежда без каких-либо украшений придавали читающей вид прилежной ученицы, усердно изучающей заданный урок. Только вот одета она была не в платье, а в брючный костюм. Она была увлечена чтением и ни на что не обращала внимание. Появившийся на одной из аллеек красивый юноша в дорогом плаще с видом праздно гуляющего, не спеша, но при этом внимательно оглядываясь, направился к девочке. Когда до нее оставалось три шага, прилежная ученица оторвала от книги карие глаза и, улыбнувшись, сказала:
– Привет, вампирюга, давно тебя поджидаю!
Юноша не стал отвечать, он отбросил плащ, под которым оказалась странная одежда, напоминавшая камзол с кольчужными вставками, и прыгнул на девочку. При этом холеные руки незнакомца превратились в мощные лапы с большими и кривыми когтями, да и сам он будто постарел и приобрел вид омерзительного чудища. Когти этого чудища вонзились в фигурку, сидящую на скамейке, точнее, в туманный силуэт девочки, потому как она словно раздвоилась. Одна девочка отпрыгнула в сторону со скоростью, не уступающей, а может, и превосходящей скорость вампира. А вторая, чей контур был словно соткан из дыма, так и осталась сидеть на скамеечке. Вот она-то стала жертвой вампира. Но так лишь казалось: упырь словно увяз в этой дымке. А настоящая девочка с прежней скоростью подскочила к вампиру и ударила его по рукам кинжалом, который выхватила из заспинных ножен. Ударила и отпрыгнула: кровосос сумел выдернуть свои лапы, вернее то, что от них осталось, из ловушки. То, что туманный силуэт на скамейке – ловушка, уже не вызывало никаких сомнений. Раненый упырь попытался отступить, выигрывая время, нужное ему для восстановления, но маленькая охотница этого времени ему не дала, она стремительно атаковала. Кинжал, который она перебрасывала из руки в руку, блестел, как стайка рыбешек, играющих в водоеме в солнечный день. Но вампир все же успел отрастить себе новые лапы с такими же устрашающими когтями до того, как девочка нанесла ему удар в сердце. Упырь даже не почернел, а сразу превратился в серый пепел и осыпался.
- Принцесса пиратов - Анатолий Дубровный - Юмористическое фэнтези
- Принцесса кролик и метка демона (СИ) - Иствуд Кира - Юмористическое фэнтези
- Гроза драконов (СИ) - Ральф Римма - Юмористическое фэнтези
- Сложные оборотни госпожи Дарианы - Наталья Варварова - Фэнтези / Юмористическое фэнтези
- Найденная принцесса (СИ) - "Путешественница" - Юмористическое фэнтези
- Дом на перекрестке - Милена Завойчинская - Юмористическое фэнтези
- Ах, эта свадьба… - Анатолий Киселев - Юмористическое фэнтези
- В гостях у тёмных эльфов (СИ) - Генералов Антон - Юмористическое фэнтези
- Дерьмовый меч - Инесса Ципоркина - Юмористическое фэнтези
- Темный рыцарь солнечного местечка (ЛП) - Ишибуми (Исибуми) Иссей (Итией) - Юмористическое фэнтези