Шрифт:
Интервал:
Закладка:
94
Трасти — так в Америке и Канаде называют заключенных, которые примерным поведением заслужили некоторые привилегии.
95
Далила — возлюбленная библейского богатыря Самсона; выведав у него, что его сила скрыта в волосах, ночью остригла его и передала в руки врагов-филистимлян.
96
…чудные библейские персонажи, которые дают торжественную клятву, ухватив друг друга за яйца. — Речь об Аврааме и его рабе (Бытие, гл. 24): «И сказал Авраам рабу своему, старшему в доме его… положи руку твою под стегно мое, и клянись мне… что ты не возьмешь сыну моему жены из дочерей Хананеев, среди которых я живу; но пойдешь… на родину мою и возьмешь жену сыну моему Исааку. <… > И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем».
97
Действительность в реальности (лат.).
98
Действительность только в разуме (лат.).
99
Действительность в душе (лат.).
100
Санкт-Галлен — швейцарский кантон в Альпах с одноименным административным центром.
101
…называется «Валгалла» — к чему бы это? — Валгалла: в скандинавской мифологии — дворец, куда попадают павшие в битве воины.
102
Городской театр (нем.).
103
…в этом бруталистско-модернистском стиле. — Брутализм — направление в архитектуре, характеризующееся подчеркнутой весомостью форм, их грубой ощутимостью.
104
…легаровского «Паганини»… — Легар, Ференц (1870–1948): венгерский композитор и дирижер.
105
Nibelungenlied (нем.) — «Песня о Нибелунгах». Parsifal (нем.) — «Парсифаль». Произведения германского эпоса.
106
После 1650 (нем.).
107
«Возрождение готики» — стилизация под готику в XIX в.
108
Зоргенфрей… Сан-Суси — в переводе соответственно с немецкого и французского означает «без забот».
109
…твое отношение к женщинам а-ля Иосиф… — Библейский патриарх Иосиф в молодости отличался невинностью и простодушием.
110
Змеевик — зеленый серпантизированный мрамор.
111
…величайший иллюзионист после Моисея и Аарона. — Намек на то, что Моисей, имевший право пророчества, был косноязычен и его брату Аарону приходилось говорить за него перед народом. Во время сорокалетних скитаний евреев по пустыне совершал чудеса: осушал море, высекал воду из скалы; последнее чудо он совершил дважды — во второй раз вместе с братом Аароном.
112
Адлер, Альфред (1870–1937) — австрийский психиатр и психоаналитик.
113
«Локи здесь, и Один сейчас». — Один — верховный бог в скандинавской мифологии; Локи — один из богов скандинавской мифологии, иногда враждующий с другими богами.
114
«Золотая ветвь» (1922) — самая известная из книг, принадлежащих перу сэра Джеймса Джорджа Фрейзера (1854–1941), британского антрополога и фольклориста.
- Мантикора - Робертсон Дэвис - Классическая проза
- Тщета, или крушение «Титана» - Морган Робертсон - Классическая проза
- Атлант расправил плечи. Книга 3 - Айн Рэнд - Классическая проза
- Капитан Рук и мистер Пиджон - Уильям Теккерей - Классическая проза
- Атлант расправил плечи. Книга 2 - Айн Рэнд - Классическая проза
- Атлант расправил плечи. Книга 3 - Айн Рэнд - Классическая проза
- Крик совы - Эрве Базен - Классическая проза
- Трое в одной лодке, не считая собаки - Джером Клапка Джером - Классическая проза / Прочие приключения / Прочий юмор
- Мистер Обссесив - Олег Марлинский - Классическая проза / Русская классическая проза / Юмористическая проза
- Другой берег - Хулио Кортасар - Классическая проза