Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Судя по запаху – прожарилось как надо. Керси, подставляй доску, придерживай кеченем, прямо держи, не то весь жир стечет! Теперь развяжем веревочку и добудем для Гвоздика… Во-от… А где моя доска?.. Ага. И мне кусочек. Керг! Забирайте и это к себе, нам достаточно! Все, вот теперь дружно обедаем! Но не налегая, умеренно, ибо вечером нас ждет ужин и мои близкие будут весьма недовольны видеть за столом сытых гостей. Ну… нашего Гвоздика это не касается, его я видел сытым считанные разы – за всю жизнь, и в те счастливые мгновения он напоминал надутый до отказа бурдюк от ящерного кабана с хвостом от охи-охи. Да, Гвоздик?
– Оххи-иыыы!
По охотничьему уставу, после обеда полагалось слегка отдохнуть, лежа, сидя. В дреме – как угодно, по-вольному… Но в тот день охоте не было суждено закончиться как положено… Едва только рыцари утолили первый голод – рог затрубил! Это дозорный по стоянке предупредил о… приближении всадника… одного, одетого… в императорские цвета!!! Что случилось???
Всадник бешеным галопом, насколько это позволяла ухабистая местность, мчался к ним и умерил коня, перейдя на рысь, только в прямой видимости от рыцарей, которые встречали его стоя, в беретах и с ладонями на эфесах. Спешился лихим прыжком. Вот это выправка! Истинно гвардейская!
– Гвоздик, лежать.
– Рыцарь Докари Та Микол, ваше сиятельство князь?
– Да, это я.
– Сударь, вам сверхсрочное послание от его светлости герцога Когори Тумару, в собственные руки, лично!
– Рыцарь Керси Талои, из Дома его Высочества престолонаследника принца Токугари, ваша милость?
– Да, я.
– Сударь, вам сверхсрочное послание от его высокопревосходительства герцога Когори Тумару, в собственные руки, лично!
Оба рыцаря немедленно взяли в руки предназначенные для них свитки, но ломать печати не спешили, ибо видели, что прежде гонец должен сказать нечто общее для всех, готовится это сделать… а левый рукав у него повязан черною лентой! Боги! Неужели…
– Обнажите головы! Опустите взоры! Смирите дыхание! Слушайте! Слушайте! Слушайте! Государь наш, всемилостивейший повелитель наш и отец, первый среди рыцарей земных, Его Величество император, ушел от нас навсегда: созерцать вечность и неспешно беседовать с богами!
При этих словах все егеря князей Та Микол, столпившиеся поодаль, рухнули на колени, упершись носами и ладонями в землю, а трое рыцарей, согласно этикету, опустились медленно и прямо, каждый преклонив одно колено, обнаженными пальцами десницы касаясь травы. Помолчали. Послушные знаку посланца, так же молча встали.
– Вскрывайте же ваши послания, судари, ибо события не терпят отлагательств. Я, рыцарь Ируми Зога, выполнил свое задание перед богами и империей, очередь за вами!
На обоих свитках было начертано одно и то же: немедленно, вне всяких иных дел, не обинуясь болезнями и обстоятельствами, как можно быстрее прибыть в ставку главнокомандующего императорскими полками герцога Когори Тумару, имеющую место быть в замке верного вассала Империи его светлости князя Дигори Та Микол.
Юный князь Докари глянул поверх свитка на рыцаря-посланца.
– Сударь Ируми, вы знаете содержание наших свитков?
– Да, сударь, ибо сие предусмотрено на тот случай, если случайность, либо чья-то злокозненная воля…
– Да, я понимаю, для подстраховки. Потому и рыцарь послан, а не простой вестник, слову которого, не подкрепленного свитком и печатями, я не обязан верить.
– Так точно, сударь Докари, так точно.
Керси Талои молча слушал начавшийся разговор: здесь, в этой неожиданно сложившей обстановке, приравненной к боевой, его друг становился как бы старшим их маленького отряда, он решает – остальные внимают.
– Но я вижу, сударь Ируми, вижу по преизрядному слою пыли на ваших доспехах и на вашем лице, что путь вы проделали нешуточный…
– Было дело.
– Дорога обошлась без происшествий? Вы голодны? Керг!
– Еще не знаю насчет голода, вся глотка спеклась, вот попить бы…
Керси сорвал с пояса фляжку и протянул рыцарю.
– О-о-о… у-у… благодарю. Без происшествий. Только на солончаках, там… к востоку, ну, знаете…
– Знаем, Соленые земли.
– Точно. Увязались за мною твари, с такой, знаете, рыжей паучьей шерстью на рылах…
– Красные оборотни. Но, вообще-то говоря, на свету они довольно трусоваты всегда были…
– Так я и ночью скакал, ночью и привязались. Гроза была, при свете молний и рассмотрел. Впрочем, пустяки, а остальное не стоит упоминания… Однако, сударь Керси, я всю вашу фляжечку того…
– На здоровье, чистой воды в этих краях в достатке.
Тем временем егеря под руководством Керга скорехонько подтащили к рыцарскому костру кошму, доски под мясо и зелень, кубок, кувшины…
– Сударь Ируми…
– Просто Ируми. Вы Докари и Керси, я Ируми. Ну, что, в путь?
Князь Докари улыбнулся.
– Вы правы. Просто, в такой… кошмарный, горестный день вся сообразительность исчезла, как выдуло ее… Однако, если мы с Керси, согласно приказу, уже должны быть в седлах и через пару мгновений пустимся во весь дух, то вам ведь сие не обязательно, или я не прав?
Ируми Зога наморщил лоб и в нерешительности посмотрел на князя.
– Я не вполне вас понимаю…
– Все просто: вы же сами сказали, что ваше поручение исполнено, избыто.
– Так точно. И сразу же возвращаюсь.
– Но нигде в приказе не сказано, что вы должны скакать с равною с нами скоростью… тем более, не в обиду вам и вашему коню, соревноваться в скорости с теми, кто отдыхал и набирался сил в то время, как вы…
– Еще бы, вы истину глаголете: с моим Кудрявым это было бы затруднительно после такой скачки! Вон как пена с него – льет, не капает.
– Таким образом, пока вы пообедаете у костра, наши люди позаботятся о вашем коне. Более того, поскольку им тоже за нами не угнаться, мы оставляем их вам в сопровождение…
– Гм… поесть-то я могу, имею такое право, выполнив поручение, но никаких биваков и палаток, я, согласно артикулу, должен немедленно возвращаться в расположение войск.
Князь Докари кивками подтверждал, что слушает, не забывая следить, чтобы егеря все сделали правильно:
– Мы уезжаем, вы остаетесь пообедать и смыть с лица дорожную грязь. Это по правилам. Далее, вы садитесь в седло и мирно засыпаете, а мои люди, во главе с Кергом, тихо-мирно ведут в поводу вашего Кудрявого по ровной дороге. Таким образом, вы сами передохнете, не нарушая приказов, и дадите передохнуть вашему питомцу. По-моему – неплохо рассчитано. Еще лучше, если вы временно пересядете на одного из запасных коней, а ваш пройдется налегке? Клянусь богами, он не возразит.
Ируми Зога расхохотался басом, но тут же испуганно осекся: все-таки траур.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Легенды Западного побережья (сборник) - Урсула Ле Гуин - Фэнтези
- Легенды Западного побережья (сборник) - Урсула Ле Гуин - Фэнтези
- Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание (СИ) - Филеберт Леси - Фэнтези
- Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание - Леси Филеберт - Детективная фантастика / Фэнтези
- Зиэль - О`Санчес - Фэнтези
- Возвращение государя - Джон Толкиен - Фэнтези
- Големы (СИ) - Спящий Сергей Николаевич - Фэнтези
- Перепутье Второе - О`Санчес. - Фэнтези
- Одна из стрел парфянских - О'Санчес - Фэнтези