Рейтинговые книги
Читем онлайн Голубая Сфера - Иван Мак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 683 684 685 686 687 688 689 690 691 ... 835

Узнать все что нужно не составило труда. Оказалось, что Полак давно улетел с Ирениды, а Арлемайрана находилась в приюте для сирот.

− Господи, кто же ее туда засунул? − проговорила Ирмариса.

− Нам надо ее найти. − ответила Сандра.

Они оказались в том самом приюте и заявились в приемную.

− Мы хотим встретиться с Майли. − сказала Сандра.

− Что еще за Майли? − удивленно спросила женщина.

− Не Майли, а Арлемайраной. − сказала Ирмариса.

− Арлемайраной? А вы кто ей будете?

− Мы ее друзья.

− У нее нет друзей.

− А вы спрашивали, есть или нет? − спросила Ирмариса. − Не знаете − не говорите!

− Сначала вы встретитесь с директором и она решит, можно ли вас допускать к ней.

Директором приюта оказался мужчина.

Он осмотрел Ирмарису и Сандру с ног до головы и знаком пригласил их сесть.

− Я вас слушаю. − сказал он.

− Вам не передали что мы просили? − спросила Сандра.

− Мне передали, но я должен знать кто вы такие. Арлемайране и так тяжело, а тут еще вы. Кто вас знает, что вы с ней делали раньше?

− Арлемайрана обязана жизнью Ирмарисе. − сказала Сандра. − И она считает, что Ирмариса погибла.

− Как это произошло?

− Что? − спросила Сандра.

− Где Ирмариса спасла жизнь Арлемайране?

− Это было в горах. − ответила Ирмариса. − Она сорвалась в пропасть, а я ее поймала.

− Как это поймала?

− А как можно поймать? − спросила Ирмариса. − Я подлетела к ней на своих крыльях и схватила когтями налету.

− Здесь неуместны шутки. − сказал директор.

− А что вы хотите услышать? − спросила Ирмариса. − Подробный отчет о том каким концом веревки Арлемайрана была ко мне оривязана? Вам не достаточно слов? Или вы, как директор приюта, боитесь признаться в том, что Арлемайрана ничего вам не рассказала о себе?

− Откуда вы знаете, что она ничего не рассказала?

− Оттуда, откуда я знаю ее. − ответила Ирмариса. − И не просите меня рассказывать вам ее тайны. Ее тайны принадлежат ей и никому больше. Если она не хочет о них рассказывать, значит так надо. Это понятно?

− Понятно. Я спрашиваю все потому что хочу быть уверен, что вы не повредите ей.

− Расскажите нам о ней. − сказала ирмариса. − Какие у вас проблемы? Может мы поможем их решить.

− Арлемайрана почти ни с кем не разговаривает. Всегда сидит одна и не хочет ничего слушать.

− Еще бы. − сказала Ирмариса. − Человек, которого она любила, бросил ее.

− Кто?

− Тот кто привел ее сюда. − ответила Ирмариса. − Его зовут Полак.

− А где были вы в это время?

− Мы, конкретно, были в тюрьме.

− В тюрьме? Вы шутите?

− Вы никогда не попадали в тюрьму? − удивилась Ирмариса.

− Нет. И я не вижу причин, почему этим надо гордиться.

− Этим не надо гордиться, но это характеризует не нас, а тех, кто нас туда посадил. Нас посадили низачто.

− Низачто в тюрьму не сажают.

− Хорошо. Это было не низачто. − сказала Ирмариса. − Это было подозрение в шпионаже в пользу зверей.

− Каких зверей?

− Откуда я знаю каких? − ответила Ирмариса. − Вы еще полицию сюда вызовите и спросите у них об этом.

− Я попрошу ваши документы.

Ирмариса достала бумагу и показала ее человеку. Это была обыкновенная бумага, в которой говорилось, что Ирмариса и Сандра отпущены на два дня из тюрьмы.

− И вы хотите, что бы я пустил вас к ребенку с этим? − спросил директор.

− Вы, как я погляжу, большой знаток психологии детей. − сказала Ирмариса. − И не только детей. Вы считаете, что самым первым делом встретившись с ней мы заставим Арлемайрану нарушать закон. Если вы не допустите нас к ней, вам придется написать этот отказ в письменном виде.

− Я пущу вас к ней, но только в своем присутствии.

− Здраствуйте. − сказала Ирмариса так, словно только что вошла в кабинет.

− В чем дело? − спросил директор.

− Я хотела бы встретиться с Арлемайраной. − Ирмариса снова говорила это так, словно предыдущего разговора не было.

− Что это за фокусы? − спросил дентриец.

− Извините, но на вахте меня прислали к вам. − сказала Ирмариса.

− Прекратите сейчас же! − выкрикнул человек.

− Вы не хотите понять, что в присутствии надзирателей никакой встречи не будет? − спросила Ирмариса.

− В таком случае, я прошу вас покинуть наше учреждение.

Ирмариса достала из кармана бумагу и положила ее перед человеком.

− Пишите. − сказала она, вынимая свою ручку.

− Я ничего не буду писать.

− В таком случае, у вас будет больше проблем, чем вы ожидаете. − Сказала Ирмариса, вставая. − Вы думаете, что я вот так вот все брошу ничего не добившись? Я переверну ваш стол вверх ногами!

− Попробуйте. − ответил человек и тут же вскочил, потому что Ирмариса схватила крышку стола и рванула ее вверх.

Раздался треск и со стола полетели все принадлежности. Крышка оторвалась и Ирмариса бросила ее в сторону. Она продолжила ломать остатки стола, который, как оказалось, был привинчен к полу.

− Прекратите сейчас же! − закричал дентриец, уворачиваясь от пролетевшего мимо него куска стола.

Ирмариса встала, глядя на него.

− Вы не директор приюта, а настоящее дерьмо. − Сказала Ирмариса. − И нам не нужно никакого разрешения, что бы встретиться с Арлемайраной. Где она?!

Человек не ответил, но в его мыслях было все что нужно.

Ирмариса и Сандра выскочили в дверь кабинета и захлопнули ее за собой.

− Он просил не беспокоить его некоторое время. − сказала Ирмариса секретарю.

Они вышли в коридор и прошли к расписанию уроков, где можно было узнать класс в котором была Арлемайрана.

Арлемайрана сидела глядя в окно. Она не слушала учителя, который давно уже прекратил ее ругать за это. Он понимал, что Арлемайрану невозможно заставить что-то делать. Арлемайрана смотрела на провезжавшие за деревьями машины и в мыслях была далеко-далеко от школы.

Ее оторвал от мыслей какой-то шум в классе. Что-то заставило ее повернуться и она увидела двух женщин, вошедших в класс. Арлемайрана не знала их.

− В чем дело? − спросил их учитель.

− Мы пришли за Майли. − сказала одна из женщин. Арлемайрана дрогнула, услышав ее слова. Это был голос Ирмарисы. Женщина не говоря больше ни слова подошла к ней и присела рядом. − Пойдем, девочка. − Она поднялась, взяв Арлемайрану за руку и ее вновь толкала какая-то сила. Арлемайране не хотелось никуда идти и о чем либо говорить. Она ничего не сказала, но идти пришлось.

− Кто вы такие? − спросил учитель, но рядом с ним уже была вторая женщина. Арлемайрана вышла в коридор с первой и увидела перед собой Ирмарису. Ту самую, какую она видела раньше.

− Ирмариса? − удивленно проговорила она. − Но ты же…

− Поговорим, но не здесь, Майли. Хорошо?

− Да. − ответила Майли.

Вокруг все переменилось и Майли оказалась на воздухе. Вокруг было только поле и трава. Сверху светило солнце, дул небольшой ветерок и трепал ее шерсть.

Майли снова была сама собой.

− Ляг, Майли и ничего не говори пока. − сказала Ирмариса.

− Но где ты была раньше? − спросила Майли.

− Я думала, что ты с Полаком и у вас все хорошо. − ответила Ирмариса.

− Но тебя же убили.

− Меня сложно убить, Майли. Мое тело это не моя суть. Я могу выглядеть так как захочу. Могу выгладеть и убитой, но от этого я не умираю. Я сделала так, что бы люди решили, что я мертва. Так проще.

− Полак бросил меня. Если бы я знала, я не становилась бы человеком. Я не хочу больше им быть.

− Тебе разонравились люди?

− Не знаю. Когда я была там, с Полаком, все было иначе.

− Все очень просто, Майли. − сказала Ирмариса. − Там ты была у всех на виду. Никто не мог не обращать на тебя внимания и тебе это нравилось. Ты к этому привыкла. А когда ты стала человеком, ты стала такой же как все. А люди не могут обращать внимание на каждого себе подобного. Вспомни, как к тебе относились твои сородичи в деревне майли? Даже там ты была особенной, потому что жила у людей. А здесь, ты была как все.

− Значит, я никогда больше не смогу жить как прежде?

− У каждого наступает такой момент, когда ты не можешь жить как прежде. Чаще всего это происходит, когда ты сама меняешь свою жизнь. Ты узнала о себе, узнала где живут твои сородичи, ты очень многое узнала и теперь ты здесь. Тебе надо перебороть свои чувства. Ты должна учиться жить по новому. А научишься жить по новому, научишься сама менять свою жизнь к лучшему, к тебе вернется и старое.

− Как? Я не смогу его вернуть. Он улетел назад и теперь я никогда его не увижу.

1 ... 683 684 685 686 687 688 689 690 691 ... 835
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Голубая Сфера - Иван Мак бесплатно.
Похожие на Голубая Сфера - Иван Мак книги

Оставить комментарий