Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Есть.
– Что ж, давно не было. Говори.
– У тебя ноги зажили?
– Еэ. Давно. А что?
– Маш-борзай Сунхариги Уэкей опознал золотой браслет хачичеев. Не значит ли это, что хачичеи объединились с Мафусафаем против сивов?
– Ну, про браслеты многие знают. Что еще?
– Он назвал меня Уохофаху Фахах.
– Еэ?
– Кроме хачичеев, об этом никто не знал. Хзюка перестал жевать.
– Мартин, мне пора возвращаться.
Мартин выкатил из костра вторую картофелину.
– А меня возьмешь?
– Зачем?
– Да вдруг пригожусь. Могу по снегу погулять. Или цветов каких-нибудь принести.
– Шо ишигу! Еэ, Дьявол-Кричащий-в-Ночи. Так и быть, беру. Но только до перевала. Появляться в Схайссах тебе нельзя.
– Еэ, – сказал Мартин
– И машишем теперь буду я. Очередь пришла. Хорошо понял?
Майор Неедлы, будущий барон фон Бистриц, почтительно сложил ладони над головой.
– Со всех сторон, о Хзюка.
22. ГЛЯДИШЬ, И ЗАЧТЕТСЯ ГДЕ
После возвращения разведки прошло уже полчаса. Сыпались сухие мелкие снежинки. Обермильх протоптал дорожку, расхаживая вперед и назад. Мартин подпрыгивал, шевелил пальцами ног, шерстяной варежкой прикрывал нос. Лишь егер-капрал Тиргурд стоял с неподвижностью изваяния, заложив руки за спину. Снег повис на его бровях, забился в откинутый капюшон, посеребрил и без того седую бороду.
Все трое молчали.
Внизу густо мело, шагах в двадцати уже трудно было что-либо различить. Ветер гудел и вверху. Над горами быстро плыли облака. В прозрачных разрывах между ними загорались звезды. Ясный и морозный день быстро уступал место еще более холодному вечеру. Подножия скал быстро поглощали сумерки, только их освещенные вершины еще курились белым снежным дымком.
– Ну, где же они? – не выдержал Обермильх. – Может, послать разведку еще раз, подальше?
– Нельзя, – сказал Мартин. – Граница.
– Да стражи-то не видно, – ухмыльнулся Обермильх.
– Нет, Фальке, договоры нужно соблюдать.
– Однако идут, – откашлявшись, сказал Тиргурд.
– Да ну?
– Идут, идут, – уверенно повторил капрал
Мартину тоже показалось, что он видит какие-то смутные тени. Но прошло еще с четверть часа, прежде чем эти тени приобрели очертания.
Ящеры шли группами по двое-трое, поддерживая друг друга. Шли очень медленно, часто останавливаясь.
Мартин побежал навстречу.
Увидев его, схаи соединили ладони над головами. Почти все они были уффиких, женщины. В одной из них Мартин с радостью узнал Тишингу, старшую жену Хзюки. Она совершенно не изменилась – строгая, худая и прямая как палка.
Вперед вышел пожилой схай с повязкой на голове. Сделав два шага, он упал на колени.
– Ишигу Мосос! Я говорю устами машиша Уханни. Пустите нас в свои земли, мягкотелые! И мы будем вам братья.
Мартин поднял ящера и внимательно вгляделся в его почерневшее лицо. Что-то в нем было знакомым. Мартин стукнул себя кулаком в живот.
– Ишау схайсс, Фосехта. Добро пожаловать. Ты помнишь меня?
– Тебя помнят все сивы, Мартин. И хачичеи тоже... помнят.
– Хог. А где машиш Уханни?
– Он в гостях у Мососа. Вот, велел передать тебе перстень.
Мартин взглянул на золотую змею, пожирающую свой хвост.
– Эх! Я хотел видеть его своим гостем.
– Уханни... тоже.
– А Хзюка жив?
– Еэ. Он внизу. Со всеми уцелевшими офсах сдерживает воинов Су Мафусафая. Хзюка теперь машиш сивов.
Пока они разговаривали, сверху начали подходить егеря Обермильха. Они останавливались и с любопытством разглядывали ящеров. Те забеспокоились.
Мартин поспешил вмешаться: – Фосехта! Устами машиша Бернара обещаю: мы дадим вам землю. На перевале уже разжигают костры. Скажи уффиких, чтобы не боялись моих воинов. Они помогут вам пройти снега.
Фосехта медленно повернулся и крикнул два слова. Мартин слышал, как женщины сивов передавали их вниз, по цепи:
– Уохофаху Фахах, Уохофаху Фахах...
Одна уффики вдруг упала. К ней подошел Тиргурд. Наклонился, поднял, стряхнул снег.
– Ну, ты чего, девочка? Держись. Давай-давай, перебирай лапками...
Ящерка ткнулась лицом в его полушубок и затихла. Капрал растерянно глянул на Мартина.
– Герр майор, разрешите доложить! Совсем еще ребятенок...
– Вот и неси ее, крокодил, – отозвался Обермильх. – Заморозишь ведь.
Тиргурд сунул руку за пазуху и вытащил кусок сахара.
– На, попробуй, – сказал он. – Тебе понравится.
Он поднял глаза кверху, изображая блаженство. А сверху прибежал фельдшер.
– Герр майор! Санитарные палатки готовы. Мы там воду согрели.
– А спирт есть?
– Само собой. Море! Ребята даже от своей нормы отказываются.
– Очень хорошо.
– Разрешите проверить, которые тут обмороженные?
– Да они все обмороженные, – сказал Мартин.
– Тиргурд, – недовольно крикнул Обермильх. – Тащи ребенка!
– Она чегой-то лопочет, герр егер, а я никак не разберу.
– Отцом тебя называет, – вздохнул Мартин. – Сирота, всех родных поубивали. Намыкалась она там, в своих Схайссах..
Тиргурд снял шапку, почесал затылок и зачем-то перекрестился.
– Ну что ж. Значит, будет сестренка моей Катьке. Прокормим!
Потом хитро глянул в сторону начальства:
– Глядишь, и зачтется где. А?
– Еэ, – сказал Мартин. – Обязательно.
– Йа, – сказал Обермильх. – Конечно, зачтется. Прохвост ты этакий...
Красноярск, 2002
- Эпсилон Эридана - Алексей Барон - Романтическая фантастика
- Хранитель Времени - Дэвид Зинделл - Романтическая фантастика
- Рекреация - Игорь Борисенко - Романтическая фантастика
- Человек напротив - Вячеслав Рыбаков - Романтическая фантастика
- Враг внутри - Вячеслав Шалыгин - Романтическая фантастика
- Цербер: волк в овчарне. - Джек Чалкер - Романтическая фантастика
- Восход Водолея - Вячеслав Шалыгин - Романтическая фантастика
- Но Змей родится снова? - Валерий Вайнин - Романтическая фантастика
- Импорт правосудия - Вячеслав Шалыгин - Романтическая фантастика
- Ночь Пса - Борис Иванов - Романтическая фантастика