Рейтинговые книги
Читем онлайн Братья по оружию - Иван Стрельцов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

– В Таджикистане я предполагал, что нахожусь с особой миссией, жду, когда караван с ракетными установками пойдет через границу. Так, по крайней мере, меня по телефону убеждал мой шеф генерал Каманин. А позавчера, когда прилетел в Москву, генерал выдал мне совсем другую историю с географией. Я сперва подумал, что это Крутов решил за мой счет подняться по карьерной лестнице, естественно, психанул, хотел подать рапорт на увольнение. Но Каманин отговорил, сказал: «Рано шашку в ножны вгонять». Да и Крутов не такой уж сукой оказался, заядлый шахматист, он разыгрывал какую-то свою партию. А в документах операция проходила как общая между отделами аналитическим и боевого планирования. Выходит, и я поучаствовал в «Троянском коне». Глупо как-то все получается. – Михаил несколько раз глубоко затянулся, недовольно поморщившись.

Его и Крутова командование представило к орденам Андрея Первозваного, но старшему Панчуку все это не понравилось. По его мнению выходило, будто он к чужой славе примазался, хотя в Таджикистане не сидел сложа руки. За два месяца, что Михаил провел там, пограничники совместно с мотострелками двести первой дивизии уничтожили три крупных каравана с наркотиками и оружием. Но на душе по-прежнему кошки скребли. Генерал Каманин понял состояние своего подчиненного и дал неделю отпуска, отправив полковника в Геленджик, где находился младший брат.

Курортный сезон закончился, и на пляжах можно было видеть лишь редких счастливчиков, сумевших захватить бархатный сезон.

– А ты как, Володя? – решил сменить тему Михаил.

Владимир мягко улыбнулся и неожиданно сказал:

– Ты, Миша, скоро дядей станешь.

– Таки решился, чертяка, – радостно рассмеялся старший брат, хлопнув младшего по плечу. – Молодец, одобряю.

– Да уж пора, сорок лет как-никак. Пришло время определяться с собственным будущим, – вновь улыбнулся Владимир, наблюдая за парением баклана. – Вот обеспечил будущее своей семьи и решил – все, хватит совать голову в пасть дьявола. Это был последний раз, – он твердо рубанул ладонью воздух.

– Ну и правильно. Навоевался, пора бы становиться благообразным буржуа.

– Вот и я пытаюсь так же мыслить, вот только кажется, что «завязал», как хронический алкоголик, последний раз до следующего раза.

Михаил лишь развел руками, не находя, что сказать младшему «безбашенному» брату. И предложил:

– По-моему, пора обмыть встречу родственников.

– Пора, – согласился Владимир. – Водка греется, да и мои орлы наверняка бесятся от безделья.

Братья обогнули небольшой мыс и оказались в просторной бухте, где от песчаного пляжа тянулась узкая подвесная тропа к середине бухты и на сваях был устроен ресторан в виде большой полинезийской хижины.

Из-под соломенной крыши доносился пьяный рев двух луженых глоток:

– Три танкиста выпили по триста…

– И п…ц машине боевой.

Морской бриз подхватывал эти слова, разнося далеко по побережью…

При мечания

1

Аквариум – сленговое название здания ГРУ.

2

ИАЦ – информационно-аналитический центр.

3

ФПС – федеральная пограничная служба.

4

Реальный случай: программа «Военная тайна». 2004 г.

5

«Резервисты» (проф. сленг) – разведчик, выведенный из состава оперативного направления.

6

«СВД» – снайперская винтовка Драгунова, калибр – 7,62 мм.

7

Гоблины – так презрительно чеченские боевики называют солдат внутренних войск.

8

«Бобер» – богатый человек (угол. сленг).

9

Алим – толкователь Корана.

10

«Спагетти-вестерн» – название бутафорских городков времен Дикого Запада на юге Испании, пустыня Тавернас, 45 км от города Альмерия. В 60—70-е годы кинокомпании Голливуда снимали там ковбойские боевики-вестерны. Теперь в этих городках проходят театрализованные представления с целью привлечения туристов.

11

Мыльница – домашняя видеокамера (сленг).

12

СОМ – сводный отряд милиции (аббревиатура).

13

Шуршанчик – сленговое название камуфляжных комбинезонов с нашитыми неоновыми листьями.

14

«Бундесы» – немцы (сленг).

15

«Гераклы» – греки (сленг).

16

«Филипки» – филиппинцы (сленг).

17

«Золушка» – сленговое название зенитной установки «ЗУ-23-2».

18

«Коробочка» – БТР.

19

«Баржа» – тякач.

20

«Тачка» – «КамАЗ».

21

«Двухсотые» – убитые.

22

«Трехсотые» – раненые.

23

ДШМГ – десантно-штурмовая мобильная группа – спецназ пограничных войск.

24

Адреса – адресная проверка (арм. сленг).

25

«Василек» – автоматический миномет калибра 82 мм.

26

НВФ – незаконные вооруженные формирования.

27

ПЗРК – переносной зенитный ракетный комплекс.

28

«Вованы» – сленговое название внутренних войск.

29

«Лифчик» – сленговое название разгрузочного жилета.

30

«Улитка» – сленговое название блокпостов и опорных пунктов. 

31

«В-94» калибр 12,7 мм, масса 11,7 кг, начальная скорость пули 900 м/с, прицельная дальность 2000 м. Предназначена для борьбы со снайперами и легкобронированной техникой.

32

«Граник» (воен. сленг)– гранатометчик.

33

ВПШГ – воздушно-поисковая штурмовая группа.

34

«Легкое счастье» (термин саперов) – означает дороги, которые минируют боевики.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Братья по оружию - Иван Стрельцов бесплатно.

Оставить комментарий