Рейтинговые книги
Читем онлайн Выброшенный в другой мир (СИ) - Геннадий Ищенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 276

— Садитесь, леди! — сказал он, показывая рукой на кресло. — У вас есть шанс услужить королю и обеспечить свое будущее! Нет, это не то, о чем вы, должно быть, подумали. Вам нужно будет сыграть роль невесты одного очень знатного вельможи. Точнее, вы на самом деле будете его невестой, только женится он в конце концов на другой. А вы, прожив все это время в роскоши, получите достойное приданое и сможете устроить свою жизнь.

— А если он захочет… — смущенно сказала она, сильно покраснев.

«И откуда она такая взялась? — подумал он. — Неужели еще девственница?»

— Этот вопрос вы будете решать с ним вдвоем, — сказал он ей. — Это не тот человек, который может взять девушку против ее воли.

— Тогда я согласна! — сказала Леора. — Меня отвезут домой?

— А зачем вам домой? — сказал Аленар. — Все, что будет нужно, вам приобретут. Сейчас вас отвезут в мой дворец и предоставят комнаты, а завтра нашьете себе платьев и скажете, что вам еще нужно. А вашей родственнице передадут, что вы отсутствуете по воле короля. Я ей даже выплачу небольшую сумму, чтобы скрасить разлуку с вами. Выедем, как только вы будете готовы к дороге.

— Доложите готовность войск, генерал! — приказал Мехал стоявшему перед ним навытяжку пожилому офицеру. — А мы с канцлером вас послушаем!

— Да, мой король! — ответил генерал. — Пятнадцать тысяч мечников, четыре тысячи кавалерии и тысяча стрелков полностью готовы к походу. Обоз лесом не пройдет, поэтому провиант и другие припасы на первое время повезем на лошадях. Шесть тысяч лошадей под грузы уже выделены. Единственная заминка у нас со строителями осадных и метательных машин. Все это, возможно, потребуется строить на той стороне, поэтому я дал заявку и на мастеров, и на рабочих. Рабочих дали, а мастеров пока нет. Я хотел по этому вопросу обратиться к милорду канцлеру.

— Я вас заменяю, генерал! — недовольно сказал король. — Не дали вам инженеров и не дадут. Зачем они вам в этом походе? Стены в городах Сандора, как и у нас, смехотворные, вам для них никаких машин не нужно. Да и из чего их строить? Вокруг городов вырублен лес, а тот, который остался, в большинстве годится только для топки печей. Вы затянули поход под надуманным предлогом, поэтому с вами еще будут разбираться, глупость это, или вы преследовали какие‑то цели. Дней через десять пойдут дожди, которые многократно затруднят передвижение войск. Я вообще хотел выйти еще две декады назад, но вы и вам подобные сделали все, чтобы этого не случилось. Неужели мои офицеры так боятся сандорцев? К сожалению, я не могу пойти с первой партией войск, но уже со второй я буду в Сандоре и сам возьму в свои руки ход этой войны. А здесь за меня останется милорд канцлер. А вас я больше не держу. Идите сдавать дела тому, кого уже назначили вместо вас, а потом отправляйтесь в службу Преданных. Там вас уже заждались.

Генерал побледнел, но отдал королю положенное приветствие, повернулся и пошел выполнять волю короля, прекрасно понимая, что сегодняшний день закончится для него пыточными подвалами.

— Дурак или подкуплен? — спросил король канцлера. — Как ты думаешь?

— Скорее, первое, — отозвался канцлер. — Он все хотел сделать по науке и так, чтобы потом никто не смог ни в чем придраться. Может, пощадишь?

— Мне нужен кто‑то для показательной порки, — покачал головой король, — он подойдет. А войска пусть завтра выходят, им еще три дня идти до границы.

Глава 17

— А, Джок, привет! Вы сегодня ранняя пташка, — приветствовал своего особиста Сергей. — Я сам еще только вошел в кабинет после завтрака.

— Сами же просили быстрее найти поджигателей, — пожал плечами Джок. — И правильно, потому что их еще два дня везти к границе.

— Не поджигателей, а спасителей отечества! — поправил его Сергей. — Где они?

— Я их привел сюда, сейчас ждут в приемной. Заводить в кабинет?

— Давайте. Сколько их?

— Десять.

Джок выглянул в приемную и что‑то сказал, после чего посторонился, пропуская здоровенных как лоси мужиков.

«И где только таких нашел? — подумал Сергей. — Такие и лесной пожар обгонят. А морды у большинства уголовные. С такими в безлюдном месте лучше не встречаться».

— Всем сказали, что нужно сделать? — спросил он. — Вот и прекрасно. Запомните, что от ваших действий зависит не только судьба провинции, но и будущее всего королевства! Вы его спасители! Подлые враги думают нанести нам неожиданный удар, но благодаря вам это у них не выйдет! О важности вашего дела говорит хотя бы то, что каждому из вас будет выплачено по сто золотых из денег, собранных для нужд обороны! Только учтите два момента. Лес нужно поджечь так, чтобы большая часть воинов Сотхема была накрыта огнем. И болтать о вашей работе я вам запрещаю. Если кто‑нибудь будет в этом замечен, даже языков рвать не буду, сразу…

Сергей провел ребром ладони по горлу, показывая, чем может закончиться болтовня.

— Все поняли? Если вы сделаете дело, но кто‑то из вас погибнет от огня или мечей сотхемцев, мы выплатим деньги тем, кого вы укажите господину Лишнею. Времени у нас мало, поэтому вы сейчас же выезжаете к границе. Никто не передумал? Ну и прекрасно, значит, мы в вас не ошиблись!

— Красиво сказали, ваша светлость! — усмехнулся Джок. — Если бы они умели плакать, прослезились бы. Да, чуть не забыл сказать. Вчера вечером приехал человек, которого я посылал в северные графства. Съездил он очень удачно. Общее мнение северян такое, что если вы докажете свою силу, они вам приносят вассальную клятву и оказывают всю возможную помощь. Идею с пожертвованиями там восприняли без восторга, но у них собраны налоги на большую сумму. В свое время их не успели отправить герцогу Олиманту, а после его гибели придержали, дожидаясь, чем все закончится. Вашим гонцам они могут и не поверить, но обязательно пришлют своих людей проверить, что здесь творится на самом деле. А после этого получите и золото, и дружины.

— Приятная новость, особенно насчет денег. Бойцов у меня уже больше пяти тысяч, и денег на них уходит… И это при том, что продовольствие очень дешево. Послушайте, Джок, хотел спросить, пока вы не ушли. Меня вчера мой управляющий Дорн озадачил насчет двора. Мол, он у меня совсем отсутствует, а так не подобает… А я и у Олиманта не видел никакого двора. Приезжали время от времени гости, но такого, чтобы толпились весь день, не было. Это нормально?

— Такой двор, о котором вы говорите, у нас только у короля, — усмехнулся Джок. — У него во дворце вечно толпятся вторые и третьи сыновья графов и благородные дамы всех возрастов. Там даже есть комнаты свиданий, где они друг друга пробуют. Правда, не у всех хватает терпения добежать до такой комнаты, так что и за портьерами бывает… Нужен вам, милорд, подобный двор?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 276
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Выброшенный в другой мир (СИ) - Геннадий Ищенко бесплатно.

Оставить комментарий