Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На улице появился кое-какой транспорт, хотя и немногочисленный. Билл ехал по Семьдесят второй авеню в западном направлении, к парку. На Мэдисон-авеню, когда он сбавил скорость, чтобы пропустить грузовик, к машине подошли с мрачным видом трое негров, то ли накурившиеся наркотиков, то ли пьяные, то ли и то и другое вместе.
— «Мерседес», — сказал один из них, самый здоровенный, заплетающимся языком, — мне всегда хотелось иметь «мерседес».
Билл вытащил пистолет и через стекло навел его на одного из негров, надеясь, что этот блеф пройдет. Он знал, что не сможет нажать на спусковой крючок. Громила по-идиотски улыбнулся, поднял руки, и все трое побрели дальше. Билл заметил на себе пристальный взгляд Кэрол.
— Пистолет? — удивленно спросила она. — У тебя?
— Это была идея Джека, — ответил Билл, — я даже не умею стрелять.
Кэрол протянула руку:
— Зато я умею. Я пятнадцать лет скиталась по югу с… тем мальчиком.
Она взяла пистолет, сняла с предохранителя, щелкнула затвором и оставила его на виду.
Билл молча вел машину. На обратном пути никаких происшествий не было.
* * *Из передачи радио АМ-диапазона:
«Дейв: А вот еще один звонок от слушателей нашей передачи из Бруклина. Что вы хотите нам сказать, Рик?
Рик: Здравствуйте, Дейв. Я хочу сказать, что спонсоры отложили все матчи на неопределенное время.
Дейв: Какие же у вас возражения, Рик?
Рик: Это нечестно по отношению к «Метсам». У них сейчас играет один из самых сильных составов. Они уверенно шли к призу в Пеннантах. Думаю, тут чьи-то грязные интриги. И знаете что…»
* * *Шоссе Нью-Джерси
Ехать было отлично. Машины почти не встречались и все шесть полос, ведущих на юг, оказались в распоряжении Хэнка.
Он удивился было, почему так мало машин, но потом догадался, что с горючим теперь совсем плохо — районы, которые он проезжал, выглядели опустошенными. Да и куда было ехать? Судя по выпускам новостей, повсюду творится черт знает что. Где гарантия, что не угодишь в еще более ужасное место? А что, если темнота настигнет в пути? Лучше заползи в какою-нибудь щель и постараться сохранить хотя бы то, Что имеешь.
В дороге он не переставал думать о Кэрол. Странно, нужна была катастрофа апокалиптических масштабов, чтобы понять, насколько они с Кэрол разные и насколько поверхностными были их отношения. Жаль, что это не случилось много лет назад.
И все-таки нельзя сказать, что он ее бросил. Он верен ей так, как только можно быть верным. Он приедет за ней, когда найдет подходящее место на побережье. Но что это за место она узнает, лишь когда приедет туда. Чтобы не болтала первому встречному. Он заметил указатель поворота — на лесопарковую полосу. Именно сюда ему и нужно. По этой дороге он спустится к побережью, в приморский горный район. Немного погодя он увидел еще один указатель — «Станция техобслуживания Томаса А. Эдисона». Под ним, на обочине, была установлена фанерная дощечка с надписью от руки:
«Имеется горючее для автомобилей и дизельное топливо».
Ну и орфография у вас!
Хэнк проверил, сколько у него бензина, — осталось полбака. Один галлон здесь стоит, пожалуй, столько, что вместе с деньгами руку отхватят. Но где еще он сможет заправиться?
Он заметил впереди потрепанный фургон, свернувший с основной дороги к автосервису, и решил ехать за ним.
Приближаясь к заправочной станции, он видел, как один из двоих служащих в спецовке склонился к окну фургона, потом выпрямился и жестом показал водителю, чтобы тот проезжал дальше.
«Наверное, денег не хватило», — подумал Хэнк.
Он улыбнулся и потрогал ботинком брезентовый мешок под креслом. У него есть кое-что получше, чем деньги. Серебряные монеты. Драгоценный металл. Вещь, которая всегда имеет цену, а в тяжелое время ценится особенно высоко. Тем выше чем хуже становится жизнь.
Он сбавил скорость, достал из мешка пригоршню монет, ссыпал их в карман, проверил, заперты ли двери, и поехал к заправочному пункту.
Оба служащих, крепкого телосложения, не старше тридцати, были аккуратно подстрижены и чисто выбриты. Один из них, светловолосый, подошел к машине Хэнка.
— У вас есть бензин? — спросил Хэнк, на пару дюймов опустив стекло.
Парень кивнул:
— А у тебя есть что-нибудь кроме пластмассы и бумаги?
Хэнк вытащил монеты:
— Вот это наверняка подойдет. Они все отчеканены до 1964 года — чистое серебро.
Блондин взглянул на монеты и сказал своему темноволосому напарнику:
— Рэй! У него серебро. Возьмем?
Рэй подошел к машине с правой стороны.
— Не знаю, — сказал он через стекло. — А что еще у тебя есть?
— Больше ничего, — ответил Хэнк.
— А что в багажнике? — спросил светловолосый.
Хэнк догадался, что угодил в ловушку, и уже приготовился нажать на газ.
— Ничего.
Он так и не успел этого сделать. С обеих сторон окна разлетелись вдребезги, осыпав его осколками, вслед за тем в кабину с левой стороны ворвался один из парней и нанес ему кулаком удар в челюсть, от которого зарябило в глазах. Дверца открылась, Хэнка схватили за волосы и за плечо, выволокли из водительского кресла и швырнули спиной на мостовую.
Боль пронзила все тело, когда, распластавшись на спине, он судорожно хватал ртом воздух. Будто сквозь пелену, он видел, как один из заправщиков залезает в машину, выключает двигатель, достает ключи и отпирает заднюю дверцу.
— Мать честная! — послышался голос Рэя. — Гари! Посмотри-ка! Этот парень капитально загрузился!
Хэнк делал усилия, чтобы подняться на ноги. Одолеваемый страхом, он хотел бежать. Но куда? Зачем? Чтобы быть застигнутым темнотой под открытым небом? Или чтобы умереть от голода, если даже он сможет найти укрытие? Нет! Он должен вернуть свои запасы.
Хэнк доковылял до машины и постарался захлопнуть заднюю дверцу.
— Это мое! — закричал он.
Светловолосый, тот, которого звали Гари, повернулся к нему, весь красный от злости, и заработал своими пудовыми кулаками так часто, что Хэнк даже не мог понять, откуда исходят удары. Еще секунду назад он стоял на ногах, а теперь голову и живот пронзила невыносимая боль, и он упал, ударившись лицом об асфальт.
Он заплакал:
— Это нечестно. Это все мое!
Хэнк поднял голову и сплюнул кровью. Постепенно он стал видеть отчетливее и заметил машину белого цвета, ехавшую из лесопарка прямо сюда. Он прищурился. Сверху на машине виднелась мигалка. А на дверце красовался государственный герб. Полиция штата Джерси.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ты умеешь хранить тайны? - Роберт Лоуренс Стайн - Триллер / Ужасы и Мистика
- Блуждающая в темноте - Анжела О'Риордан - Ужасы и Мистика
- Ночной гость - Елена Сивер - Ужасы и Мистика
- 1408 - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Варя. Я все вижу - CrazyOptimistka - Прочая детская литература / Ужасы и Мистика
- Вифлеемская Звезда - Абрахам Север - Триллер / Ужасы и Мистика
- 666 градусов по Фаренгейту (температура, при которой горит ведьма) - Сергей Сизарев - Городская фантастика / Мистика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Игры судьбы (сборник) - Екатерина Четкина - Ужасы и Мистика
- Мы из Кронштадта, подотдел очистки коммунхоза (Часть 2) - Николай Берг - Ужасы и Мистика
- Демонолов (СИ) - Камилл Марк - Ужасы и Мистика