Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо опять сел на скамью и сказал:
— Хабльят, я не могу вас понять.
— Ах, — печально покачал головой Хабльят, — поверьте, я говорю искренне.
— Вначале, на Кайрил, вы спасли мне жизнь. Затем подставили под удар. Затем...
— Виной тому лишь досадная необходимость.
— Порой мне кажется, что вы симпатичны, дружелюбны...
— Ну конечно!
— ... как сейчас, когда вы прочли мои мысли и дали мне отеческий совет, Но я никогда не знаю, что еще вы держите для меня в запасе. Я — словно гусь, предназначенный для Рождественского стола и не способный оценить щедрости хозяина. Вещи не всегда таковы, какими выглядят. Я не питаю иллюзий, что вы откроете мне, на какой убой меня послали...
Хабльят рассмеялся и смущенно помахал ладонью:
— На самом деле я не столь неискреннен. Я никогда не стараюсь замаскироваться чем-нибудь, кроме честности. Мое отношение к вам самое искреннее, но соглашусь, что это отношение не остановит меня, если придется пожертвовать вами. И противоречия в этом нет. Личные симпатии и антипатии я отделяю от работы. Теперь вы обо мне знаете все.
— А как я узнаю, когда вы на работе, а когда нет?
Хабльят развел руками:
— На этот вопрос я и сам не в силах ответить.
Но Джо был не так уж неудовлетворен. Он поудобнее устроился на скамье, а Хабльят запахнул халат на толстом животе.
— Жизнь порой очень сложна, — заметил Хабльят. — Она неожиданна и очень многого требует от тебя.
— Хабльят, почему бы вам не отправиться со мной на Землю?
Хабльят улыбнулся:
— Обязательно воспользуюсь вашим предложением, если в Амниану Красная Ветвь одолеет Голубую Воду...
13
Четыре дня назад они покинули Джинкли, и еще трое суток осталось до прилета на Балленкарч. Опершись на перила верхней палубы, Джо прислушивался к медленным шагам Ильфейн. У нее было бледное, озабоченное лицо и большие, чистые глаза. Она в ожидании приостановилась возле него, словно готовая продолжить путь.
— Хэлло, — бросил Джо и вновь стал смотреть на звезды. Что-то в лице Ильфейн подсказало ему, что она остановилась окончательно.
Она сказала:
— Как раз тогда, когда мне нужно с кем-нибудь поговорить, вы меня избегаете.
Джо проникновенно спросил:
— Ильфейн, вы любили когда-нибудь?
На ее лице отразилось недоумение.
— Я не понимаю...
Джо хмыкнул:
— Всего лишь земная абстракция. С кем вы живете на Кайрил?
— А-а-а... С тем, кто мне интересен. С тем, с кем хочется, кто дает мне почувствовать свое тело.
Джо опять повернулся к звездам.
— Суть несколько глубже...
Ее голос неожиданно стал тихим и серьезным:
— Я очень хорошо вас понимаю, Джо.
Он повернул голову. Ее алые, как вишни, губы, ее живое лицо... Темные глаза горели. Он поцеловал ее — словно измученный жаждой обрел источник.
— Ильфейн...
— Да?
— На Балленкарче... мы повернем и полетим назад, на Землю. Больше не будет ни интриг, ни тревог, ни смертей. На свете есть столько мест, которые я хочу показать тебе.. Столько древних мест на древней Земле, сохранивших свою первозданную прелесть...
Она вздрогнула в его руках.
— Джо, у меня ведь свой мир. И есть ответственность перед ним.
Джо горячо произнес:
— На Земле ты поймешь, что все это — подлая мерзость. Это так же низко для друидов, как и для жалких рабов-лайти.
— Рабов? Они служат Дереву Жизни. Мы все так или иначе служим Дереву Жизни.
— Дереву Смерти!
Ильфейн тиха высвободилась.
— Джо, я не могу тебе этого объяснить. Мы связаны с Деревом. Мы его дети! Ты не понимаешь и не знаешь великой истины. Существует лишь одна Вселенная — Дерево! А лайти и друиды служат ему в бухте посреди языческого космоса. Когда-нибудь все переменится. Все люди станут служить Дереву! А мы возродимся из праха, мы будем служить и трудиться, и в конце концов станем листьями в ночном сиянии. Каждый на своем месте. Кайрил станет святым местом Галактики...
— Это растение, — возразил Джо, — огромное, но все же растение, в ваших умах занимает больше места, чем все человечество. На Земле подобную штуку мы бы срубили на дрова. Впрочем зачем? мы бы опоясали его спиральной лестницей и водили бы по ней экскурсии, а на верхушке продавали бы горячие сосиски. И содовую. Мы бы ему не позволили нас гипнотизировать.
Она его не слушала.
— Джо, ты можешь стать моим любовником. И мы будем жить на Кайрил, служить Дереву и убивать его врагов... — Она замерла на полуслове, удивленная выражением его лица.
— Это не годится. Мы слишком разные. Я вернусь на Землю. А ты останешься здесь. Найдешь себе другого любовника, чтобы он убивал для тебя врагов. И каждый из нас будет делать то, что ему больше по душе. Не спрашивая других.
Она отвернулась и, прислонившись к перилам, стала смотреть на звезды.
— Ты любил когда-нибудь другую женщину? — спросила она.
— Ничего серьезного, — солгал Джо. — А ты? У тебя были любовники?
— Ничего серьезного...
Джо мрачно посмотрел на нее. На ее лице не было и тени юмора. Он вздохнул. Земля — это вам не Кайрил.
— Что ты думаешь делать, когда мы прилетим на Балленкарч? — поинтересовалась она.
— Не знаю, еще не думал. Но никаких дел ни с менгами, ни с друидами у меня не будет, это уж точно! Деревья и империи меня интересуют меньше всего, У меня и своих дел достаточно... — он говорил, его голос становился все тише, и наконец Джо замолчал.
Он как бы со стороны увидел себя в погоне за Гарри Креесом. До сих пор, думая только о Маргарет: на Юпитере, на Плутоне, Альтаире, Веге, Гинизаре, Полярисе, Тюбане, даже совсем недавно, на Джемивьетте и Кайрил, — он не видел в своем путешествии ничего донкихотского, ничего смешного.
Сейчас образ Маргарет растворился в памяти. Но иногда он словно слышал ее звонкий смех. Внезапно он подумал, что в рассказе о его приключениях она найдет много забавного, неправдоподобного, такого, что может ее разочаровать...
Ильфейн с любопытством следила за его лицом. Он вернулся к действительности. Странно, насколько реальна эта жрица, в противоположность тем, о ком он думал все это время. Ильфейн действительно не нашла бы ничего смешного в том, что человек ради любви к ней отправился бы скитаться по Вселенной. Напротив — ее бы возмутило, если бы он отказался.
— А зачем ты летишь на Балленкарч? — бросила она в сторону Джо.
— Надеюсь повидать Гарри Крееса.
— А как ты его собираешься повидать на Балленкарче?
— Не знаю. Начну поиски на цивилизованном континенте.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Новые Миры Айзека Азимова. Том 3 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Романы. Повести. Рассказы. В двух томах. Том 2 - Жюль Верн - Научная Фантастика
- Лунный мотылёк - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Митр - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Миры Роджера Желязны. Том 4 - Роджер Желязны - Научная Фантастика
- Антология мировой фантастики. Том 3. Волшебная страна - Елена Хаецкая - Научная Фантастика
- Гея: Альманах научной фантастики - Владимир Губарев - Научная Фантастика
- Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 1 - Ариадна Громова - Научная Фантастика