Рейтинговые книги
Читем онлайн Золото Виннету (Виннету - 3) - Карл Май

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 88

Мои новые друзья сердечно попрощались со мной, и я покинул поселок верхом на моем чубаром жеребце. Не желая никого видеть и находя утешение в полном одиночестве, я выбрал для своего путешествия самую безлюдную дорогу.

Мне действительно удалось сохранить одиночество до того места, где Бивер-Крик впадает в Канейдиан. Там на моем пути оказался вождь команчей То-Кей-Хун, из чьих рук в свое время нам чудом удалось вырваться. Пока мы с Виннету на севере сражались с племенами сиу, команчи снова встали на тропу войны, и То-Кей-Хун повел семьдесят воинов на могилы вождей на священной Желтой горе, чтобы выслушать там предсказания шаманов. По пути кровожадный команч сумел захватить в плен несколько белых путешественников и вознамерился поставить их к столбу пыток, хотя несчастные не сделали ему ничего плохого. Пришлось мне вмешаться в события и освободить пленников. Однако история спасения пленников не связана с Виннету, поэтому скажу лишь, что, проводив перепуганных белых до границы с Нью-Мексико, где им больше не угрожала опасность, я поспешил на юго-восток, чтобы кратчайшим путем добраться до Наггит-циль и исполнить последнюю волю друга.

Мой путь пролегал по владениям команчей и кайова, и если первые относились ко мне, мягко говоря, недружелюбно, то вторым мне никак нельзя было попадаться на глаза - я считался смертельным врагом всего племени после того, как моя пуля сделала калекой их вождя. Но я держал уши востро и благополучно избежал нежелательных встреч. На берегу Канейдиан я неожиданно наткнулся на отпечатки лошадиных копыт, ведущие в том же направлении, в каком стремился и я. Поразмыслив, я решил поехать по следу, чтобы проверить, кто встретился на моем пути, и уж потом решить, что делать.

Всадников было трое, проехали они всего лишь за час до моего появления, а некоторое время спустя я нашел место, где один из них спешился, чтобы подтянуть подпругу. Отпечатки ног, обутых в сапоги, не оставляли сомнений, что это был белый человек; вряд ли он решился бы путешествовать в обществе краснокожих, из чего я с уверенностью заключил, что все трое всадников были белыми.

Таким образом, не было необходимости скрываться от них; в то же время я вовсе не был обязан путешествовать вместе с ними. Двигались они не спеша, и часа два спустя я уже увидел их среди холмов.

Смеркалось, и я решил встать на ночлег у реки. Ехавшие впереди меня белые исчезли за кустами, покрывавшими берега, а когда я выбрался на открытое пространство, то увидел, что они расседлывают лошадей. Я присмотрелся: лошади у них были хорошие, вооружены путники тоже были неплохо, а вот вид их не внушал мне доверия.

Мое внезапное появление испугало их, однако, заметив, что я один, они ответили на мое приветствие и вышли мне навстречу.

- Ну, и напугали же вы нас! - обратился ко мне один из них.

- Разве у вас совесть нечиста, джентльмены, что вы так пугливы? ответил я вопросом.

- Ну что вы! Совесть не мешает нам спать. Но ведь Дикий Запад не для прогулок. Когда внезапно появляется незнакомец, рука в этих местах сама невольно тянется к оружию. Позвольте спросить вас, откуда вы едете.

- С Бивер-Форк.

- А куда направляетесь?

- На Пекос.

- Дальше, чем мы. Мы едем все лишь до Магворт-Хиллз.

Магворт-Хиллз! Этим словом белые называли те горы, которым апачи дали имя Наггит-циль. Зачем туда направлялись эти трое?

- А где это? - изобразил я недоумение, пытаясь незаметно выяснить их намерения.

- Не так далеко отсюда. Там в горах растет уйма полыни.

- Что? - продолжал я прикидываться простаком.

- О таких вещах не принято говорить, не то вам тоже сразу захочется в Магворт-Хиллз.

- Болтун! - прикрикнул на него второй незнакомец. - Что ты несешь?

- Извини, что на уме, то и на языке. А кто вы такой? - спросил он напрямик.

Однако слова, которые он "нес", произвели на меня такое чрезвычайное впечатление, что я решил остаться с ними и выяснить, не охотятся ли они за золотом апачей. Поэтому я ответил на вопрос осторожно:

- Простой траппер, если не возражаете.

- Я возражаю?! Боже упаси! А как вас зовут? Или вы предпочитаете держать свое имя в тайне?

- Ну что вы! К аристократам прерии я не принадлежу, меня зовут Джонс.

- Редкая фамилия! - улыбнулся один из них. - Боюсь, что мне даже не удастся сразу запомнить ее. А где же ваши силки и капканы?

- У меня их отняли вместе с двухмесячной добычей. Но я рад, что остался жив.

- Охотно верю. В последнее время команчи не щадят никого.

- А разве кайова не такие же, как и команчи?

- Еще хуже.

- И вы решились на путешествие по их владениям?

- Нам их бояться нечего, нас они не тронут. Наш товарищ, мистер Сантэр, друг вождя кайова.

Сантэр! При звуке этого имени меня словно ударило молнией. Я с трудом сохранил на лице маску равнодушия. Эти люди пользовались покровительством Сантэра! Того самого Сантэра, который подло убил отца Виннету Инчу-Чуну и его красавицу-сестру Ншо-Чи! Именно за Сантэром много лет охотился Виннету, но так и не сумел настигнуть его и отомстить за смерть близких.

У меня больше не оставалось сомнений, что я присоединюсь к ним.

- Однако уже темнеет, - осторожно заметил я, - мне пора искать место для ночлега.

- Можете переночевать с нами, - последовал ответ, которого я и ожидал.

- Боюсь, что... Вы же сами сказали мне, - продолжал петлять и я, чтобы им не показалось, будто я навязываюсь, - что не следует доверять первому встречному.

- Мы не внушаем вам доверия?

- Вовсе нет, но вы спросили у меня, кто я такой, а сами так и не назвались.

- Не беспокойтесь, мы сейчас представимся. Мы вестмены и живем охотой и всем, что под руку подвернется. Меня зовут Гейтс, это мистер Клай, а третий из нас - мистер Саммер. Вы удовлетворены?

- Вполне.

- Тогда - или добро пожаловать, или скатертью дорога. Мы вас не задерживаем, но и не гоним от себя. Решайте.

Все складывалось как нельзя лучше: они сами пригласили меня остаться.

- С вашего разрешения... Словом, я буду чувствовать себя увереннее рядом с вами.

- Ну, конечно! С нами вы будете в безопасности. Одно имя Сантэра защитит нас от краснокожих.

- Кто он такой, этот Сантэр? - продолжал спрашивать я, спешиваясь и присоединяясь к ним.

- Он настоящий джентльмен. Мы век будем благодарить его, если он выполнит свое обещание.

- А как давно вы с ним знакомы?

- Мы познакомились с ним несколько дней назад в форте Арканзас. Почему вы о нем спрашиваете? Вы, случайно, не встречались с ним раньше?

- Что вы, мистер Гейтс! Стал бы я расспрашивать о знакомом мне человеке! Просто вы сказали, что его имя защитит вас, а раз уж я оказался в вашем обществе, то, надеюсь, оно защитит и меня!

- Вы правы. Присаживайтесь и угощайтесь. Я вижу, запасы еды у вас небогатые.

- Почему же? У меня с собой фунтов пять вяленого мяса.

- У нас побольше будет. Так что, если вам не хватит собственных запасов, мы поделимся с вами.

Вначале, с первого взгляда, я принял их за бродяг без чести и без совести, рыщущих по прерии в поисках добычи. Но теперь, присмотревшись к ним повнимательнее, готов был поверить, что они - люди честные, конечно, по меркам Дикого Запада, где требования не слишком строгие. Пока мы ужинали мясом, они рассматривали меня с ног до головы совершенно бесцеремонно, пока наконец Гейтс, который, как мне показалось, присвоил себе право говорить от имени остальных, не сказал:

- Так вы говорите, что команчи отняли у вас меха и капканы? Жаль. Как же вы собираетесь жить дальше?

- Не беда, возьмусь за охоту.

- Я вижу, у вас два ружья.

- Да. Вон то, большое, стреляет пулями, а вон то, поменьше, обычный дробовик.

Я уже был научен и возил мои слишком приметные ружья в закрытых чехлах, чтобы по ним нельзя было сразу узнать, кто я такой. Уж слишком много легенд рассказывали о штуцере и флинте работы мастера Генри из Сент-Луиса.

- Ха-ха-ха! К чему таскать с собой два ружья, если существуют двустволки с одним стволом для пуль и другим для дроби?

- Так-то оно так, но я привык к моим старым пушкам.

- А что вы собираетесь делать на Пекос, мистер Джонс?

- Ничего особенно. Говорят, что там поспокойнее, чем здесь, и дичи побольше.

- И вы поверили? Как же, разрешат вам апачи охотиться в своих угодьях! Здесь у вас отняли меха и капканы, а там снимут скальп. Вам обязательно ехать туда?

- Вовсе нет.

- Тогда поезжайте с нами.

- С вами? - притворно удивился я. - В Магворт-Хиллз? А зачем?

- Не знаю, имею ли я право сказать вам... Что вы об этом думаете? обратился он к своим спутникам.

Вестмены переглянулись, затем тот, кого называли Клаем, ответил:

- Мистер Сантэр запретил нам болтать лишнее, но он же говорил, что для такой работенки не мешало бы найти побольше людей. Поступай, как считаешь нужным.

- Так и быть, - согласился с ним Гейтс. - Думаю, что если мистеру Сантэру потребуются еще люди, то мы имеем право взять с собой мистера Джонса. У вас есть свободное время?

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Золото Виннету (Виннету - 3) - Карл Май бесплатно.

Оставить комментарий