Рейтинговые книги
Читем онлайн Сложенный веер - Сильва Плэт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 244

— Сид. Женщина, которая там в посольстве. Когда я учился на Анакоросе, во время альцедо… она была мой… моя…

— Каш, — эхом повторяет Сид. Точнее, почти эхом, потому что это слово лорд Дар-Халем только обозначает губами.

— Женщина… Деле… Вот почему ты мне не рассказывал.

— Да.

— У меня все было проще. Два раза в год приезжали по дипломатическим делам подчиненные отца. Он подгадывал так, чтобы это совпадало с моим альцедо. Так, конечно, не принято, но все держали язык за зубами, не желая сердить лорд-канцлера.

— Понимаю.

Гордая шея лорда Дар-Эсиля сгибается все ниже, кажется, что он вовсе перестает дышать. Руки Хьелля выскальзывают из-под крыльев, повисают вдоль тела. Он просто стоит сзади и ждет.

— Хьелль… сколько мы дрались?

— Минут пятнадцать, не меньше. Это имеет значение?

— Имеет. Я не успеваю отменить. Точнее, попросить, чтобы отменили. Для этого нужно было бы долететь до космодрома и дать сигнал с одного из наших кораблей. Связь односторонняя. Последний сеанс, когда они ждали от меня подтверждения или отмены, закончился только что.

— Значит, локсиане будут штурмовать посольство? С приказом уничтожить всех, кто в нем находится?

Сид молча кивает. Ему хочется, чтобы Хьелль его ударил. Но тот продолжает стоять за спиной и даже не отстраняется. Тогда он снова начинает говорить:

— Давай считать. Через пять минут мы можем быть на космодроме. До Локсии — три четверти часа. Итого — пятьдесят минут. В зависимости от того, где ты сможешь посадить эту штуку, нам с тобой опять же пятнадцать — двадцать минут лета до посольства. Исключая непредвиденные обстоятельства типа нас засекут локсиане. Я помогу тебе ее вытащить.

— Нет уж, — Хьелль отступает и начинает подбирать мечи и орад. — Ее я сам вытащу. Ты наказан. Транспортируешь советника Краснова.

— О нееет! — закатывает глаза Сид. Он опускается на колени, чтобы поднять мечи. Неожиданно с силой дергает Хьелля за штанину:

— Ты простишь меня?

— Прощу. Если мы ее вытащим.

— А если нет?

Такие глаза были у плюшевой собаки, которую я таскал на рюкзаке на Анакоросе.

— Если нет — не прощу.

Только когда они распахивают окно и плечом к плечу ступают на карниз, лорд-канцлер Аккалабата набирается смелости и говорит так, будто прыгает с этого окна вниз, не раскрывая крыльев:

— Хьелль, штурм через двадцать минут.

— Сид, — лорд Дар-Халем не хочет терять времени, но минуты, которую он потратит на эти слова, ему не жалко. — Ты оплакиваешь Дилайну и ее лордов не потому, что они были лучше нас. Они были похожи на нас. Тон будет драться. У нас есть не меньше часа.

Глава VII. Все перемещаются на Локсию

Олег Краснов, руководитель миссии

Маленькие и блестящие глазки локсианского вице-премьера были постоянно нацелены на кончик его носа, где красовалась огромная бородавка. Других недостатков у любезного и словоохотливого хозяина Олег не обнаружил. После торжественного банкета Лисс и остальные члены миссии, точнее, теперь уже сотрудники посольства, отправились спать и видеть сны. И только ему, Краснову, было предложено продолжить на неофициальном уровне.

Сей факт свидетельствовал о незаурядной политической прозорливости министра. Он увивался возле Краснова с того самого момента, как локсийский военный корабль забрал землян с аккалабатского космодрома, выполнив посадку по соседству с «Альтеей» так аккуратно, что даже капитан Каверин одобрительно кивнул головой. Никаких сепаратных договоренностей с прилипчивым локсианцем Олег заключать не собирался, но приглашение завершить вечер за чашечкой чего-нибудь крепко-сладкого в личной резиденции вице-премьера принял с удовольствием. Возможностью совместить приятное с полезным — узнать побольше о тонкостях локсианской дипломатии и углубить свои знания по части местных вин и ликеров — пренебрегать не следовало.

Вот поэтому-то, несмотря на неодобрительный взгляд, которым проводил его на пороге Дворца приемов лейтенант Брусилов, в этот поздний час Олег Краснов сидел, закинув ногу на ногу, в роскошных апартаментах вице-премьер-министра Локсии, с видом знатока тянул очередной представленный ему сорт местного полусладкого и наслаждался покоем. За распахнутым в сад окном стояла умиротворяющая тишина, не нарушаемая пошлыми городскими шумами: виллы отцов локсианской политики находились в зеленой зоне столицы.

— Ну, а что-нибудь покрепче? — намекнул Олег, воздав должное отличному вину и высказав все необходимые комплименты.

— Покрепче? — в глазах хозяина мелькнул опасный огонек или Олегу показалось?

— Ну да. Покрепче. Поядренее. Позабористее.

— Есть и покрепче. И куда как позабористее. Но только мне придется Вас побеспокоить, господин посол. Сорт весьма редкий, и я храню его в специальном сейфе. Он как раз за Вашей спиной. Так что, уж простите…

Олег наклонился в кресле немного вперед, и вице-премьер, непрерывно бормоча извинения, протиснулся ему за спину. То, что произошло в следующий момент, не могло присниться советнику Краснову даже в самом кошмарном сне. На шее у него с невероятной скоростью оказался посторонний предмет, и этот предмет, больше всего похожий на тонкий эластичный бинт, начал сдавливать его дыхательные пути. Краснов попытался освободиться, поднял руки, но они тут же оказались вывернуты кистями назад высоко за спину.

— Что… что… вы делаете? — прохрипел он, осознавая свою полную беспомощность и пытаясь прогнать черные точки, замелькавшие вдруг перед глазами. Над головой раздался сухой смешок вице-премьера. Он, явно, был там, позади Краснова, уже не один и обращался сейчас к своему сообщнику:

— Как ты считаешь, господин посол имеет право узнать, что мы делаем? И почему?

Низкий голос ответил:

— Не стоит терять времени, господин министр.

— Заткнись, мальчишка! Что ты понимаешь! — взвизгнул премьер, и Олег почувствовал, что давление на горло немного ослабло. — Ты еще под стол пешком ходил, когда они заварили всю эту кашу! Я слишком долго ждал, чтобы отказать себе в удовольствии высказать одному из… этих… в лицо все, что я о них думаю.

— Ну так и высказывайте в лицо, — резонно заметили сзади. — А я его пока подержу.

Натяжение удавки снова увеличилось, но не критично. Дышать и соображать Краснов пока мог. Вышедший из-за спины вице-премьер энергично утер платком вспотевший лоб и опустился в кресло.

— Если отвечать конкретно на Ваш вопрос, господин посол: «Что мы делаем?», то в течение ближайших пяти минут мы намерены Вас убить, пока верные лично мне части расправляются с остальными Вашими товарищами в посольстве. Но спросить Вы, наверное, хотели о другом: за что? Или почему?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 244
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сложенный веер - Сильва Плэт бесплатно.

Оставить комментарий