Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мадлен бросилась за ним, ругаясь словно торговка рыбой. Джентльмен, развязывающий корсет одной из проституток, отскочил в сторону. Его партнерша проводила странную парочку скучающим взглядом затуманенных глаз.
Тул свернул за угол, распахнул дверь и выскочил наружу. Раздался удар, и Тул выругался. На его пути стоял Гейбриел.
Аккуратно прикрыв за собой дверь, Мадлен последовала за мужчинами в переулок.
Гейбриел прижал негодяя к стене, вывернув ему руки.
— Кто тебя нанял?
— Не знаю… — Тул заскулил, когда Гейбриел сжал его руки сильнее.
— Я арестую тебя за покушение на убийство. И ты окажешься на виселице. Ты, должно быть, слышал, что я довольно безжалостный человек. Но если назовешь имя нанявшего тебя человека, я, возможно, попрошу заменить казнь ссылкой.
Тул еще некоторое время пытался вырваться, а потом безвольно опустил плечи.
— Надо было бежать прочь, когда я только увидел вас на мосту, Хантфорд. Но уж больно хорошие деньги мне пообещали. Я не знаю его имени. — Тул застонал, когда Гейбриел вновь с силой прижал его к стене. — Клянусь! Но я могу про него рассказать.
— Тогда говори.
— Он иностранец. Не слишком стар, но и не молод.
— Ты еще не заработал освобождение от петли.
Тул заговорил быстрее:
— Я познакомился с ним в таверне возле доков. В «Быке и медведе». Думаю, он там остановился. Я не знаю, там ли он еще, да и не хочется мне с ним встречаться после того, как мы узнали, что женщина не утонула. Я просто забрал деньги и ушел восвояси.
— Подробнее, — холодно потребовал Гейбриел.
— Он тучный. С седеющими волосами. Пытается одеваться бедно, но одежда слишком чистая.
— Он француз? — спросила Мадлен.
Тул покачал головой:
— Нет. Один из этих сосисочников. Похоже, немец.
Гейбриел вопросительно взглянул на Мадлен. Она мысленно пробежалась по списку своих врагов и покачала головой. Она имела дело с большим количеством жителей Пруссии, но не во Франции. Кого же она упустила из виду?
Гейбриелу не стоило труда справиться с Тулом. Он протащил его два квартала и сдал констеблю.
Гейбриел обернулся к Мадлен:
— Я отправляюсь за ним.
— Да, идем. — Она ни за что не останется дома.
— Мадлен…
— Йен и Клейтон давно уже поняли, что если меня оставить дома, я все равно пойду, куда мне надо.
Во взгляде Гейбриела вспыхнул гнев, но он все же кивнул.
— Нужно взять их с собой. Возможно, они смогут узнать того, чье имя я упустила. Я проникну в игорный дом под видом…
Гейбриел поймал Мадлен за подбородок, и от единственного прикосновения по ее телу прокатилась чувственная дрожь.
— Иногда можно поступить гораздо проще, — произнес он.
Направляясь к игорному дому, Гейбриел снял с головы шляпу. Человек, стоящий на часах на углу дома, бросился внутрь, и спустя несколько секунд оттуда начали появляться люди. Кто-то бежал, кто-то поднимал воротник повыше, чтобы не быть узнанным.
От толпы отделились два джентльмена и направились к Мадлен и Гейбриелу.
— Либо вы глупец, либо у вас появились какие-то новости, — протянул Клейтон.
Йен оглядел опустевшую улицу.
— Мне кажется, первое.
Мадлен наступила другу на ногу, а потом рассказала про Тула.
Когда Йен потряс отдавленной ногой, губы Гейбриела дрогнули в улыбке. Он защищал Мадлен, и она, в свою очередь, отплатила ему той же монетой.
Когда ее кожа покрылась мурашками от гуляющего между домами прохладного ветерка, Гейбриел распахнул полы пальто и прижал женщину к себе.
Ей стоило воспротивиться, но поношенная шаль на ее плечах совсем не грела. А еще было очень приятно ощущать исходящее от Гейбриела тепло. Настолько приятно, что Мадлен не стала снова наступать на ногу Йену, когда тот одарил ее многозначительной улыбкой.
— «Бык и медведь» кишит преступниками всех рангов, — произнес Гейбриел, как если бы не было ничего необычного в том, что он разделил свое пальто с Мадлен.
Йен кивнул:
— Кажется, я знаю это место. В нескольких кварталах к востоку отсюда. Встретимся там через десять минут. — С этими словами Йен и Клейтон разошлись в разные стороны.
Гейбриел снял пальто и накинул его на плечи Мадлен. При этом ей показалось, что его пальцы намеренно задержались на ее шее. Потом он отряхнул пальто сзади и как бы невзначай коснулся ее ягодиц.
Его пальцы на мгновение сжали мягкую плоть.
— Просто играю роль. И ведь неплохо получается…
Мадлен поморщилась, услышав в словах Гейбриела намек, а потом поплотнее закуталась в пальто, наслаждаясь теплом.
— Ни один мужчина, каким бы благородным он ни был, не станет одалживать проститутке свое пальто. — Мадлен подняла руку, чтобы остановить возражения. — Оно стоит больше того, что ты мог бы мне заплатить. А я могу сбежать вместе с ним, оставив тебя неудовлетворенного на холоде. — Она положила ладонь на щеку Гейбриела и провела пальцем по упрямо сжатым губам. — Хотя я очень тебе благодарна.
Мадлен прижалась к Гейбриелу. Улыбка не сходила с ее лица, поэтому она превратила ее в похотливую усмешку, которую не нужно было скрывать от случайных прохожих. Как же ей этого не хватало! Не тайных миссий, а ощущения команды. Ощущения того, что ты знаешь, что и как нужно делать.
Мадлен действительно скучала по щекочущей нервы опасности. Ну как ей выжить и не сойти с ума, когда она поселится в деревне? Что она будет делать, если не придется выполнять ничего сложнее выращивания репы?
Но пока ей нужно было беспокоиться о том, чтобы выжить и остаться незамеченной в темных переулках лондонской окраины. А еще она с трудом удерживалась от соблазна взять за руку Гейбриела, шагающего рядом с ней.
Приземистая таверна выглядела темной и устрашающей среди покосившихся пакгаузов. Животные на ее вывеске были нарисованы столь грубо, что невозможно было понять, где медведь и где — бык. Стены таверны насквозь пропитались запахами лука, дешевого джина и мочи. Стоящие на окнах толстые сальные свечи чадили так, что лица посетителей заведения казались расплывчатыми темными пятнами. На углу маячили две знакомые фигуры.
— Мэддокс, Кемпбелл, вы прикрываете передний и задний входы. Останавливайте всякого, кто покажется вам смутно знакомым, — отдал распоряжения Гейбриел.
— А вы пойдете внутрь? — спросил Клейтон, мнение которого об этом было отчетливо написано на лице.
— За хозяином заведения числится долг.
— Я иду с ним. — Мадлен приспустила вниз лиф платья так что прелести Бетси стали видны всем желающим. Гейбриел прищурился, но не стал с ней спорить по поводу ее внешнего вида.
- Грехи негодяя - Анна Рэндол - Исторические любовные романы
- Тайна ее поцелуя - Анна Рэндол - Исторические любовные романы
- Обворожительная маркиза (Мари-Мадлен де Бренвилье, Франция) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Опьяненные страстью - Лаура Паркер - Исторические любовные романы
- Летняя королева - Элизабет Чедвик (США) - Исторические любовные романы / Прочие любовные романы
- Опасный обман - Линн Керстен - Исторические любовные романы
- Невеста-наследница - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Женщина с дурной репутацией - Аманда Маккейб - Исторические любовные романы
- Кинжал с красной лилией - Жюльетта Бенцони - Исторические любовные романы
- Дар - Джулия Гарвуд - Исторические любовные романы